I Love You So

Popdalszövegek magyarra fordítva. Vagy átköltve.

Friss topikok

  • Holnap Kapitány: @Izsáki Zsuzsanna: örülök, hogy ide találtál, és beszámoltál emlékeidről! :) Crosby, Stills, Nash ... (2025.01.22. 18:54) Jóra neveld
  • Holnap Kapitány: @mafi mushkila: most, iksz év után újra meghallgatva Dylant, nagyon érdekesnek találom az előadását. (2023.05.07. 11:00) Hajnali eső
  • Holnap Kapitány: @Webex fan: köszi, javítottam. (2023.03.07. 08:48) Kerüld az árnyat
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: tartok tőle, hogy valamilyen furcsa ál-akadémizmus jegyében elrugaszkodsz a gyakorlat... (2022.10.08. 10:59) Canterbury mesék - általános előbeszéd (részlet)
  • mafi mushkila: Kollab! :) (2022.07.09. 10:29) Érted dobog

Címkék

Michao kancája (A farkas, a róka és a menyét)

2020.03.16. 09:16 Holnap Kapitány

Lássatok csodát: 50 éves, és búcsúzik Franciaország és Európa egyik legnagyszerűbb folk-rock bandája, a Tri Yann. (Avagy magyarul: a Három János.)

24 éve már, hogy szülőföldjükön, Bretagne-ban sikerült összefutnom velük.  A búcsúturné hírére újra felkerekedtem -- és, mint utólag kiderült, a legutolsó koncertjüket sikerült elcsípni Tours-ban, mielőtt Franciaországban is komolyabb korlátozásokat kezdtek bevezetni a koronavírus miatt. (No persze, úgy tervezik, hogy a most elmaradt bulikat júniusban még meg fogják tartani.)

A Michao kancája eredetileg nem breton dal, hanem Burgundiában jegyezték fel a XV. században. Az, hogy mégis a zenekar legnépszerűbb nótájává vált, egyrészt a Tri Yann előadását dicséri, másrészt megmutatja, hogyan sikerült integrálniuk a kisebbségi breton és a többségi francia kultúrát. Nagy koncertjeiken például a breton himnuszt is eljátsszák, ráadásul közönségénekeltető formában, ami Franciaországban hatalmas fegyverténynek számít.

A dal szövegére térve: a kelta mitológiában a farkas általában hatalmas erejű, pusztító istenség, a róka a mi felfogásunkhoz hasonlóan a szellemvilág ravasz futára, a görény pedig veszélyes, rosszindulatú teremtmény.  Ezek az állatok, a nóta nyitósora és a versben közelgő, kíméletlen tél képe egységesen afelé mutat, hogy középkori haláltánc-balladával van dolgunk. Soha nem is volt aktuálisabb! :) 

Michao kancája (A farkas, a róka és a görény)

Tíz év múlva már sehol se látsz
Hallom a farkas, a róka dalát
Tíz év múlva már sehol se látsz
Hallom a farkas, a róka dalát
Hallom a farkast, a rókát, a menyétet
Hallom a farkas, a róka dalát
Hallom a farkast, a rókát, a menyétet
Hallom a farkas, a róka dalát

Kilenc év múlva sehol se látsz
Michao kancája megy a réten át
Michao kancája és csikaja
A rétről elfogyott a szalma
Michao kancája és csikaja
A rétről elfogyott a szalma

Jön a tél, legények, jön a tél
Michao kancája is hazatér
Jön a tél, legények, jön a tél
Michao kancája is hazatér

Nyolc év múlva már sehol se látsz
Hallom a farkas, a róka dalát...

Hét év múlva már sehol se látsz
Michao kancája megy a réten át...

Hat év múlva már sehol se látsz...

Öt év múlva már sehol se látsz...

Négy év múlva már sehol se látsz...

Három év múlva sehol se látsz...

Két év múlva már sehol se látsz...

Egy év múlva már sehol se látsz...

Eredeti szöveg.

Tri Yann a stúdióban.

Egy újabb nagyon népszerű feldolgozás, a szintén breton Nolwenn Leroytól.

Szólj hozzá!

Egy nap is elég

2020.03.05. 15:30 Holnap Kapitány

Joe Walsh: One Day At A Time. Walsh leginkább az Eagles szólógitárosaként ismert (ebben a szerepében neki köszönhetjük a rockzene egyik legismertebb gitárdallamát is), de gazdag szólópályát mondhat magáénak a zenekar előtti időkből és azóta is. Ez a dala 2012-ben jelent meg, bár korábban íródott: a szerző-előadó azt ünnepelte vele, hogy húsz év függés után sikerült lejönnie a vodkáról és a kokainról.

A muzsika mellett a dalszöveget is nagyon szeretem. A világos, humoros, önreflektív gondolatok tükrözik a mély és személyes változást, amin Walsh átment. 

Isten éltesse őt -- és mindenki mást is, aki megküzd a függéseivel!


Egy nap is elég

Én mindig elsőnek értem oda az esti bulihelyre
Éééés... utolsónak hagytam ott a romokat
Egy pár sör volt a legelején
Aztán meg már mit tudom én
A szakadék felé vágtatott velem a vonat

Sok idő telt el, amíg ki tudtam mondani, hogy baj van
De hogy mitől lesz jobb, azt akkor nem is sejtettem még
A padlóról kiáltottam fel
Döntöttem, változtatnom kell
De nem kell, hogy évekre szóljon, egy nap is elég

  Oh yeah, egy nap is elég
  Oh yeah, egy nap is elég

  Oh yeah, egy nap is elég
  Oh yeah, egy nap is elég

És ki tudtam mondani, hogy magamat vittem a bajba
És hazugság volna, hogyha mást hibáztatnék
Lekopott a társaság, és
Mégis élek, ez ám a meglepetés!
És nem döntök évekről már, mert egy nap is elég

Hülye voltam, vak és süket
De jól vigyáztak rám odafent
És már mindennap úgy döntök én, hogy egy nap is elég

Eredeti szöveg.

Az Eagles 2005-ös 1st Official Farewell Tourján.

Szólj hozzá!

Nem lesz másik dal

2020.02.06. 12:08 Holnap Kapitány

Tom Petty-Jeff Lynne: I Won't Back Down című 1988-as kiállása időtlen klasszikussá vált, amit újabb és újabb (<== figyelem, ide kattintani kötelező!) feldolgozásai és felbukkanásai igazolnak. A nóta mindazonáltal Petty életének ismeretében válik igazán ütőssé: Petty tényleg nem hátrált meg, és nem lett másik dal, a pokol tornácán állva sem.

Szeretettel küldöm mindenkinek, aki másik dalt szeretne. :)


Nem lesz másik dal


Nem lesz másik dal
Nem lesz másik dal
Ha ott állok a pokol tornácán
Se lesz másik dal

Legyek nagy zajban
Legyek nagy bajban
Legyen a hátam mögött a betonfal
Dübörgő zajban
Se lesz másik dal

  Nincs másik dal
  Hé, béjbi!
  Ne várd, hogy lágyabban szóljon!
  Nincs másik dal
  Hé, állj!
  Dübörgő zajban
  Se lesz másik dal

Szól, ahogy most van
Szól, míg el nem hal
És megverekszik a világgal
Bajban és zajban
Se lesz másik dal

  Nincs másik dal
  Hé, béjbi!
  Ne várd, hogy lágyabban szóljon!
  Nincs másik dal
  Hé, állj!
  Nem lesz másik dal

  Nincs másik dal
  Hé, béjbi!
  Ne várd, hogy lágyabban szóljon!
  Nincs másik dal
  Dübörgő zajban
  Se lesz másik dal

Eredeti szöveg.

2 komment

A vérem hozzád húz

2020.01.13. 11:17 Holnap Kapitány

Johnny Cash Flesh And Blood című dalát mindig a 2020-as év (de azt is hozzátehetném, az összes rákövetkező év) tartalmas megalapozásának szánom. Mind az ökológiára, mind az erotikára nagyobb szükségünk van, mint valaha! Ennek jegyében ültem ki a mezőre is elénekelni -- bár utólag kiderült, még a saját szövegemmel sem sikerült maradéktalanul megbirkóznom. :)


A vérem hozzád húz

Patak partján ültem, a juharfák alatt
És szájon csókolt engem a szitáló harmat
Mi gyöngyöt szór a rétre, és lombot koszorúz
A vérünk vér, a húsunk hús, és a vérem hozzád húz
A vérünk vér, a húsunk hús, és a vérem hozzád húz

A fák tövéből bámultam a kéklő égre föl
Ludak húztak messzire a hűvös ősz elől
Nádsípot faragtam, a forgács vízbe hullt
A természet az ősanyám, de a vérem hozzád húz
A vérünk vér, a húsunk hús, és a vérem hozzád húz

Az apró pintynek megköszöntem pergő, friss dalát
A fény már lassan búcsúzott, mennem kellett tovább
Annyi mindent láttam már, a kedvem mélabús
De a vérünk vér, a húsunk hús, és a vérem hozzád húz
A vérünk vér, a húsunk hús, és a vérem hozzád húz

Még egy napnak vége, és lehúz minden ág
Két kezemben porlad az elszáradt virág
Szerelmedtől lehet csak az élet újra dús
A természet az ősanyánk, és a vérem hozzád húz
A vérünk vér, a húsunk hús, és a vérem hozzád húz

Hommage á Bródy János

Eredeti szöveg.

Szólj hozzá!

Camino Soria

2020.01.02. 11:02 Holnap Kapitány

Boldog új évet kívánok! Vegyünk lendületet a 2020-as Nap körüli utazásra ezzel a spanyol dallal, amit hazájában mindenki ismer. Jaime Urrutia (Gabinete Caligari): Camino Soria.

Soria 1000 méter magasan fekvő kasztíliai kisváros, aminek időtlen nyugalma költők generációit ihlette meg. A tavalyi év váratlan csodája volt számomra, hogy sikerült megérkeznem oda.



Camino Soria (Az út végén vár Soria)

Mindannyian tudjuk jól azt, hogy alig lehet
Találni egy jó helyet
Hol az idő kényelmesen, ráérőn halad
A gond meg elszalad
De a Duero mentén egy kisváros áll
Ha arra tévednél, tán boldog lehetnél

Lassan hull az ágakról az elsárgult levél
Míg az őszi szél beszél
Bágyadtan dereng fel újra hajnaltájt a nap
A fák mögött halad
Mikor elsétáltál a Lélekdomb alatt
Nem kell visszanézned, menjél tovább csak

Béquer nem hazudott, Machado sem volt bolond
Tőlük tudhatnád
Hogyha szíved fáj, gyógyítja a magány
Gyógyítja a magány
És a Duero mentén egy kisváros áll
A Duero mentén téged várlak én

  Az út végén vár Soria
  Hát te merre jársz?
  Az áldást rád is szórja
  Hát mondd, még mire vársz?

  Az út végén vár Soria
  Mert elfáradtam én
  Hadd feledjem sorra
  A sok-sok árulást
  Hadd feledjem sorra
  A sok-sok kábulást

Camino Soria, Camino Soria...

Eredeti szöveg.

Duettben.

Szólj hozzá!

Jó éjt

2019.12.20. 17:02 Holnap Kapitány

Hát, elérkezett a hömpölygő produkció éjszakába hajló vége: Lennon-McCartney: Good Night.

Idéztem már Ian MacDonaldot, aki "a Beatles hosszú délutánja"-ként beszélt a Fehér Albumról -- számomra ennél tömörebben és találóbban senki sem fejezte ki, miről szól a kilencvenhárom perc. Különösen igaz ez a produkció második felére. Bródy Jánostól kölcsönzött gondolattal: "kúsznak az árnyak az otthonom falán".

A dalt Ringo Starr adja elő, szimfonikus zenekar és vokálegyüttes kíséretében. Korábbi verziókban a Beatles tagjai is játszottak és énekeltek, de végül úgy döntöttek, a dalnak jobban fog állni a nagyzenekari hangszerelés, amit maga Lennon rendelt meg "sziruposként" a producer George Martintól. És, mint korábban már annyiszor, ismét a legjobb hangzást találták el a szóba jöhetők közül.

Annak, hogy a szám nem hajlik giccsbe, a szöveg az oka: Lennon sorai teljesen profánok, és a szokásos (fél-)vallási rituálé nélkül teremtenek mély spiritualitást. Az összetartozás, a közös lelki mező gondolata két nagyon egyszerű sorban mutatkozik meg a legszebben: "Dream sweet dreams for me / Dream sweet dreams for you". Mint ha csak az Imagine korai vázlatát hallanánk.

A Fehér Album harminc számából mindenki különösebb fáradság nélkül összeállíthatná azt a tizenöt-tizenhatot, ami saját ízlése szerint a legjobb, töltelékmentes műsort jelentené, és nem haladná meg egy album szokásos hosszát. Ezzel viszont éppen az veszne el, ami különlegessé teszi a lassú, és időnként fájdalmas bomlásban lévő zenekar szerteágazó alkotását. Ennek a produkciónak a Beatles eredetileg az A Doll's House (Babaház) címet szerette volna adni, ám szerencsétlen véletlenként a Family együttes is pont akkor adta ki hasonló című debütáló albumát. Lennonék így visszakoztak, és ennek a kifejező cím mellett a John 'Patrick' Byrne által tervezett pazar borító is áldozatul esett. Megmaradt viszont a zene: "csak a szél őrzi meg, amit írtál belé, / nem a föld pora a lábad nyomát." (Sülyi Péter).

Holnap itt az év legsötétebb napja, azután pedig... boldog karácsonyt! :)


Jó éjt

Jő az éj, az árnya mély
Adj reményt, jó éjt
Ellobbant az esti fény
Adj reményt, jó éjt

  Álmodban, ha látsz
  Álmomban te jársz

Hunyd le két szemed, mint én
Adj reményt, jó éjt
Száll a Hold az éj egén
Adj reményt, jó éjt

  Álmodban, ha látsz
  Álmomban te jársz

Hunyd le két szemed, mint én
Adj reményt, jó éjt
Ellobbant az esti fény
Adj reményt, jó éjt

  Álmodban, ha látsz
  Álmomban te jársz

Jó éjt, jó éjt mindenkinek
Mindenkinek, mindenhol
Jó éjt 

Eredeti szöveg

Szólj hozzá!

Forradalom 9

2019.12.14. 18:24 Holnap Kapitány

A világ legtöbb példányban sokszorosított avantgárd műalkotása következik, mint utolsó előtti szám a Fehér Albumon: Revolution 9. Szöveges részei könnyen lefordíthatók volnának magyarra, mert ezeket sorról-sorra lejegyezték, tehát hozzáférhetők, elolvashatók. Viszont a produkciót hallgatva a legtöbb szövegelem nehezen hallható, alig vehető ki -- a "szövegkotta" magyarításának tehát végül nem sok értelme volna. Ezért úgy döntöttem, hogy ezúttal a szövegfordítást mellőzve, a művel kapcsolatos gondolataim megfogalmazására fogok koncentrálni.

A Revolution 9 hivatalos információ szerint Lennon-McCartney produkció. Pontosabb azonban, ha a szerzőséget a Lennon-Harrison-Ono hármasnak tulajdonítjuk; ők ugyanis azok, akik aktívan közreműködtek az alkotásban. Kaotikusnak tetsző hangkollázsról van szó, ami elsőre idegennek tűnhet a Beatles életművétől. Figyelmesebb meghallgatás után kiderül: szó sincs káoszról, hanem aprólékosan kialakított rendszerrel találkozunk, ami ráadásul szervesen illeszkedik a zenekar munkásságába.

Lennonék a zenekar korai időszakától kezdve kísérleteztek a legkülönbözőbb hangkeltő eszközökkel: tapsoltak, kolompoltak, Ringo latin ritmushangszereket vett elő, és olykor kézzel ütötte a cintányérokat. Már ez is szokatlan volt a hatvanas évek popzenekarainak világában, 1966-tól kezdődően azonban a zenekar kísérletező kedve igencsak nekilódult. A Yellow Submarine az első nóta, amiben egészen furcsa barkácsholmikat is hangszerként alkalmaztak. Ugyanezen a lemezen, a Revolveren hallható a Tomorrow Never Knows című szám is, amivel a Beatles sokkolta a legtöbb korabeli hallgatót: végtelenített szalaghurkok segítségével teremtettek radikálisan új hangzásvilágot. Innentől kezdve pedig nem volt megállás. Az 1967-es Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band nagylemez vibráló kaleidoszkópja telis-tele volt konkrét zenei megoldásokkal. 1968-ban, a Revolution 9 felvételeinek megkezdése előtt Lennon és Ono már kiadta Unfinished Music No. 1: Two Virgins című experimentális albumát, Harrison pedig felvette a Dream Scene-t, amit Wonderwall Music című lemezén jelent meg.

A Revolution 9 kezdeménye nem volt más, mint a Revolution 1 huszadik ülésének végén rögzített négy perces zenekari szabad improvizáció. Lennon ebből emelte ki az első hangmintákat, amiket az új darabhoz használni szeretett volna, kevéssel később pedig már az EMI kiadó archívumaiban kutatott további inspiráció után. Három hétre rá, 1968. június 20-án a kiválasztott hangmintákból John élő mixet rögzített a stúdióban. Ez a körülmény, vagyis hogy a lemezről ismert Revolution 9 lényegében a szerző élő előadása, egyszerre tükrözi a Beatlestől megszokott kreatív nívót, és hozza még szorosabb rokonságba ezt a produkciót a többivel, amit a zenekartól ismerünk. Ezután még szokás szerint további rájátszásokkal dúsították a felvételt, melyek közül a Lennon és Harrison által előadott szövegek a legfontosabbak. Az utolsó keverést Lennon és Ono végezte el, akinek prózai része ("if you become naked" / "ha meztelenné válsz") a Revolution 9 katartikus pillanatává vált. Bár Yoko később szörnyűséges zenei próbálkozásainak egész özönét tárta a világ elé, a Revolution 9 megalkotásában játszott szerepe megcsillantja azt a művészt, akibe Lennon szenvedélyesen beleszeretett.

A felhasznált hangmintákról a Beatles kutatói viszonylag pontos katalógust készítettek, legalább 45 forrást azonosítva. Ezekből egy nagyon töredékes válogatás megtalálható a whosampled.com-on, ahol meghallgathatók az eredeti zeneszámok is. A források technikai tisztázásánál azonban még izgalmasabb az a kérdés, hogy vajon miről szól egyáltalán a Revolution 9? Lennon álláspontja világos volt: mindvégig kitartott amellett hogy a darab nem más mint a "forradalom" történetének hangokban történő kifejezése. Pozitív töltést tulajdonított a munkájának, és elutasította a sötét feltételezéseket, amelyek egyes hallgatókban megfogalmazódtak. Tisztában volt a produkció által szuggerált erős vizualitással (ezt tükrözi például Ian MacDonald értelmezése is, aki a tévénézői csatornaváltogatás tudatállapotát említi a Revolution 9 kapcsán) -- az alkotással kapcsolatban visszatérően használta a "rajzolás", "festés" szavakat.

A Revolution 9-et sokan, sokféleképpen értékelték az idők folyamán. A közönség köreiben a szokatlanságból fakadó népszerűtlenség volt a legjellemzőbb reakció. Megjelenése idején kevesen lehettek, akik az első végighallgatás döbbenete után nem ugratták át rendszeresen a tűt a lemez a következő dalára. Idővel azért volt, aki megenyhült. A közkultúra részben beérte John Lennon vízióját -- sokkal meredekebb művészi asszociációs formák is napvilágot láttak, megkönnyítve a Revolution 9 befogadását.

Szakmai berkekben jócskán akadtak, akik mindvégig az elragadtatás hangján szóltak a műről, felismerve például azt, hogy ugyanúgy többszöri meghallgatást érdemel, mint a nagy alkotások általában. A befolyásos amerikai kritikus, Robert Christgau John Piccarellával közösen írt esszét a szerzőről, aminek címe akár Revolution 9-re is egyenesen vonatkoztatható: Semmi mondanivaló, leszámítva a Mindent, avagy Ameddig csak képest volt elmenni: John Lennon. Nála merült fel az "anti-mestermű" gondolata, vagyis olyan alkotásként jellemezte a számot, ami szándékoltan teszi tönkre a szerző és a zenekar nimbuszát.

Saját vélekedésem azonban szerint erről szó sincs. A Revolution 9 a melodicitást leszámítva minden szempontból a Beatles munkáinak sorába illeszkedik, és magán hordozza azok szokásos nagyszerűségét. Előzményei a zenekar históriájában nyilvánvalóak, és a Beatles tagjai később sem hagytak fel hasonló utak keresésével. Szintén egyértelmű a Revolution 9 beágyazottsága a huszadik századi avantgárd zenébe és művészetbe. Ha majd évszázadok múltán bármit őriznek még abból az időszakból, akkor a Beatles muzsikája, közte a Revolution 9 biztosan ott lesz azok között a művek között, amelyek fennakadtak az idő rostáján.

 

2 komment

Könny, sűrű könny

2019.12.07. 18:53 Holnap Kapitány

John Lennon saved the best for last, vagyis a legjobbat a legvégére hagyta: Cry Baby Cry. Bár technikai értelemben még hátravan egy hangmontázs és egy búcsúdal, a Cry Baby Cry a Fehér album felejthetetlen mozzanata, az a szám, ami miatt érdemes végighallgatni a több mint másfél órás produkciót.

Inspirációja több forrásból származott. Meg szokás említeni az angol gyerekdalok világát, elsősorban a SIng a Song of Sixpence című rigmust (Tófalusi István zseniális fordításában Kétkrajcáros nóta), de a zenekaron belül összefüggésbe hozható Paul McCartney Blackbird c. jól ismert számával is. A Cry Baby Cry keletkezésének körülményei nagyban valószínűsítik, hogy Lennon fantáziáját tényleg McCartney szövege indította meg -- no persze ez a fantázia pillanatok alatt abszurd és rejtelmes irányban mozdult el.

John Lennon számára folyamatos inspirációt jelentett saját gyerekkora, és teljes átéléssel volt képes felidézni, láttatni azt. A Cry Baby Cry nem egyszerűen "gyerekdal-féleség", hanem hipnotikus utazás a kiskori tudatállapotba, az egyszerre óvó és fenyegető felnőttek közé, a biztonságot jelentő otthonba, ahol a bezárt ajtók mögött ismeretlen szörnyek ólálkodnak. Nem tudjuk megmondani, a dal szereplői vajon gyerekek-e vagy felnőttek. Vélhetően mindkettő egyszerre igaz: a történet egyszerre szól a felnőtt szerepeket játszó kicsikről és az infantilis nagyokról. További bizonytalanságot teremt a refrén lebegő perspektívája, amiben külső-felső hang szólal meg, és cseppet sem megnyugtató hangon igyekszik csitítani a kisbaba-hallgatót. A furcsa érzést taktusról-taktusra erősíti fel a muzsika és a hangszerelés. Kulcsmomentum a verzék utolsó hangjánál rendszeresen felzendülő, soha meg nem szokható C7-es akkord, de az indázó harmóniumszólam és a rendszeresen baljósan felpergő dobok sem hagyják nyugton a hallgatót.

A "bent" és "kint" játékán keresztül elevenednek meg a gyerek- sőt, a csecsemőkor kulisszái. A mágus olyan messzire visz vissza bennünket, amennyire csak lehetséges -- elveszi tőlünk felnőttes, racionális kapaszkodóinkat, és újra ott állunk az égbe nyúló lábak és felérhetetlen kilincsek előtt.


Könny, sűrű könny

  Könny, sűrű könny
  Anyunak igazgyöngy
  Ő már nagyra nőtt, kicsim

A marcibányi király
A királynőnek reggel főz egy lágytojást
A királynő eközben
A babák házában játszik papás-mamást

  Könny, sűrű könny
  Anyunak igazgyöngy
  Ő már nagyra nőtt, kicsim
  Könny, sűrű könny

A király kint a kertben
Virágcsokrot gyűjt, mert zsúr lesz délután
A királynő a házban
A srácoknak játszik egy kopott zongorán

  Könny, sűrű könny
  Anyunak igazgyöngy
  Ő már nagyra nőtt, kicsim
  Könny, sűrű könny

A hercegnő a gangról
Kilöttyintette a mézecskés teát
A herceg egyre várta
Csak még nem jött rá, hogy hogyan hívja át

  Könny, sűrű könny
  Anyunak igazgyöngy
  Ő már nagyra nőtt, kicsim
  Könny, sűrű könny

Éjjel összegyűlnek
Hogy együtt idézzék az ősök szellemét
A konyha sötétjében
Bátor gyerekhangok szállnak szerteszét

  Könny, sűrű könny
  Anyunak igazgyöngy
  Ő már nagyra nőtt, kicsim
  Könny, sűrű könny, könny, könny, könny, könny
  Anyunak igazgyöngy
  Nagyra nősz te is, kicsim
  Könny, sűrű könny

Visszavinnél-e, ha megkérlek?
Visszavinnél-e mondd?
Visszavinnél-e, ha megkérlek?
Ha szépen kérnélek, mondd?

Eredeti szöveg.

Házidal.

2 komment

Csokis trüffel

2019.11.21. 12:15 Holnap Kapitány

George Harrison: Savoy Truffle. Izgalmas dalhoz érkeztünk, aminek hallgatói megítélése is változatos. Megjelenése idején általában méltatták, kiemelve például a dinamikus fúvós hangszerelést, ami azután Harrison szólópályájának is jellemző motívumává vált. Később inkább unottan félretolták, és az amúgy is túlzottan terjengős Fehér Album második vonalához sorolták a számot. A nótának vannak hibái, ennek ellenére mégsem adhatunk igazat a Beatles-bölcselő Ian MacDonaldnak, aki a Savoy Truffle-t céltalannak nevezte -- a dalról sok mindent el lehet mondani, de ezt semmiképpen.

A közvetlen ihlető Eric Clapton, illetve az ő mértéktelen csokizabálása és ennek következtében csúnyán romló fogazata volt. A dalszövegben egészen konkrétan egy népszerű édesipari termék, a Good News desszertválogatás finomságai szerepelnek. Ugyanakkor tudjuk, hogy a cukros desszert a legkevésbé ártalmas anyagok közé tartozott mindazok közül, amiket a kor rockzenészei magukba lapátoltak; nem kell hát nagy képzelőerő ahhoz, hogy csokinak tulajdonított ellenállhatatlan vonzerőről másfajta biokémiai függések is az ember eszébe jussanak. Harrison tovább emeli a tétet, amikor szövegében pontosan megfogalmazza: az édesség azért kell, hogy elviselhetővé tegye a fájdalmat. Semmiféle feloldozást vagy megoldást nem ad a helyzetre, ehelyett filozofikusan megpendíti az "az vagy, amit megeszel" régi gondolatát. Végső soron nagy zenei lendülettel siratja el az emberlétet. Az meg már csak hab a tortán, hogy közben az ob-la-di-ob-la-dázó zenekart is kifigurázza.

A dalszöveg messze nem hibátlan (Harrison a magánéletben is híres volt szószátyárságáról), és George előadóként sem alkot óriásit. Hangterjedelme szerény, intonációja óvatos, artikulációja néhol zavaros... Mindezzel együtt sikeresen ötvözi a dögös hangzást a mélyebb gondolatokkal -- ez pedig olyan erény, ami igazán George Harrison sajátja volt a Beatles szerzői között.

 
Csokis trüffel

Mandarinkrém meg a nugát
Gyömbérív, csipetnyi ananász
Kávédesszert, az a tuti pazar
De az igazi a savoyai
Csakis a csokis trüffel

Almatorták, cseresznyeív
Számban érzem az édes ízt
Kókuszos csók, és a bánat elszáll
De az igazi a savoyai
Csakis a csokis trüffel

  Most épp semmi gond
  De ha kín emészt
  Akkor felfogod

  Amikor lever a víz
  És mindenből elég
  Felordítsz...

...hogy az igazi a savoyai
Csakis a csokis trüffel

Amit eszel, az leszel
Az íze édes, az ára borsos
Menő az obla-di-bla-da
De a végén kapsz egy gyomrost

Mandarinkrém meg a nugát
Gyömbérív, csipetnyi ananász
Kávédesszert, az a tuti pazar
De az igazi a savoyai
Csakis a csokis trüffel

Igen, az igazi a savoyai
Csakis a csokis trüffel


Eredeti szöveg
.

Szólj hozzá!

Cukorság

2019.11.06. 12:06 Holnap Kapitány

Lennon-McCartney: Honey Pie. Ezt a számot, amiben játékosan idézik meg a nagyvilági koncerttermek hangulatát, természetesen Paul írta, az előadásában azonban a zenekar minden tagja közreműködött, ráadásul egészen érdekes felállásban: Lennon adta elő a gitárszólót, míg Harrison hat húros basszusgitáron játszott és McCartney zongorázott, csak Starr maradt a megszokott doboknál. Rajtuk kívül öt szaxofonos és két klarinétos vendégzenész fújja a muzsikát.

 

Cukorság

Észak-Angliából elindult egy leány
Útját nem állhatta a szürke óceán
Hollywoodban ez a kis dal talán rátalál

Cukorság, kicsordul a nyálam
Ha itt lennél nálam
Azt nagyon kajálnám

Óh, Cukorság, nekem ma sem könnyű
Még néznem is szörnyű
Ahogy a vásznon élsz

  Szupersztár lettél az élet színpadán
  Én meg csak ábrándozgatok
  Hogy felugrasz megint

Óh, Cukorság, kiszenved az ember
Köztünk a nagy tenger
Ugye, legyőzhető?

  Egy szép nap, ha majd nyugatról fúj a szél
  Az én drágám hozzám visszatér

Cukorság, kicsordul a nyálam
Ha itt lennél nálam
Azt nagyon zabálnám

Eredeti szöveg.

Szólj hozzá!

Forradalom 1

2019.10.11. 09:41 Holnap Kapitány

A Fehér Album négy lemezoldala közül az utolsó ezzel a nagyon ismert, ám meglehetősen hányattatott sorsú felvétellel kezdődik, amit a zenekar fél évvel korábban rögzített, és kislemezre szánt -- de végül akkor nem adott ki ebben a formában. Lennon-McCartney: Revolution 1.

Sok évvel ezelőtt már lefordítottam a dalt, és mellékeltem hozzá Ian MacDonald sziporkázó esszéjét, amiben megvilágítja keletkezésének körülményeit. A fordításon nem is változtatnék, és a recenziót is ugyanúgy mindenki figyelmébe ajánlom, aki érdeklődik a hatvanas évek társadalmi mozgásai és a Beatles globális hatása iránt.


Forradalom 1

Forradalmat szítanál... figyelj, haver!
Ami van, nekünk se jó
Te lennél az új szabály... figyelj, haver!
Ami van, sehogy se jó

  De hogyha élvezed a pusztítást
  Annyit mondok, gyorsan keress mást... is

  Menni fog, ha elhiszed... nincs baj
  Menni fog, ha elhiszed... nincs baj
  Menni fog, ha elhiszed... nincs baj

Te mindent megoldanál... figyelj, haver!
Terítsd ki a terveid
Szponzorokra hajtanál... figyelj, haver!
Ez a dal talán segít

  De ha a gyűlöletkasszába gyűjtesz pénzt
  Üzenem neked, hogy várj egy kicsit még

  Menni fog, ha elhiszed... nincs baj
  Menni fog, ha elhiszed... nincs baj
  Menni fog, ha elhiszed... nincs baj

Törvényt módosítanál... figyelj, haver!
Nem lennék a helyedben
Intézmény és alkotmány... figyelj, haver!
Kezdd inkább a fejedben

  Imádod lelkesen te is a bölcs vezért
  De nem ő az, akivel igazán élveznéd

  Menni fog, ha elhiszed... nincs baj
  Nincs baj
  Nincs baj...

 Eredeti szöveg.

4 komment

Múlt, múlt, elmúlt

2019.09.19. 13:56 Holnap Kapitány

George Harrison: Long, Long, Long. A dal Harrison pályájának lenyűgöző és sorsfordító felvétele, ami furcsa módon viszonylag kevéssé ismert a nagyközönség köreiben. A szám többféle zenei hagyományból merít (Allan Pollack zenetudós szerint a jazzkeringő, a népdal és a hatvanas évek végi pszichedélia elegye), és tele van rafinált megoldásokkal: ilyenek például refrénbeli ütemváltások vagy a szokásos záradékok, kadenciák hiánya, ami bizonytalanná teszi az egész dal hangnemét. Végül mégis teljesen természetesen szól, az ihletetten visszafogott zenekari produkciónak, George őszinte vokális kifejezésének és - talán elsősorban - a zene és a szöveg tökéletes egységének köszönhetően.

A spirituális téma, ami később Harrison legendás All Things Must Pass albumán bontakozott ki teljesen, váratlan és lenyűgöző zenei kifejezést nyer a dal legeslegvégén. A McCartney orgonájához kötött Leslie-kabinet tetején álló borosüveg egy mély hangleütésre berezonált, és zörögni kezdett -- ezzel a furcsa véletlennel a zenekar kísérletezésbe fogott, és fokozatosan eljutottak ahhoz a codához, amiben Starr pergetése, Harrison elnyújtott, alaktalan jajszava és záró gitárakkordja alkot hátborzongató egységet.


Múlt, múlt, elmúlt

Az idő múlt, múlt, elmúlt
Hogy fordulhattam el tőled?
Éppen tőled

Sok minden múlt, múlt, elmúlt
És újra megleltelek téged
Éppen téged

  Kerestelek versben, könyvben
  Kutattalak minden könnyben

Már látlak téged, s élek
Hogy veszthetnélek el téged?
Én benned élek

Szívem, érted
Akarlak téged
Szívem, érted

Eredeti szöveg.

Mind a téma, mind a hangzás ihletője volt a korszak több kiváló magyar produkciójának, elsősorban az Illés-Fonográf környékén, például: Bródy-József Attila: Kép a tükörben (Halász Judit).

1 komment

Csúszda-zúzda

2019.09.10. 16:19 Holnap Kapitány

A dupla album stilárisan leginkább ellentmondásos dalához érkeztünk. Lennon-McCartney: Helter Skelter

McCartney számának felvételei hatalmas hangulatban zajlottak 1968. szeptember 9-én és 10-én: Harrison lobogó hamutartóval a fején rohangált körbe-körbe a stúdióban, miközben a zenekar huszonegyszer futott neki élőben a nótának, hogy végül az utolsó menetet tartsák meg egy az egyben a Fehér album számára. (A második nekifutás is hallható hivatalos Beatles-kiadványon, az Anthology 3-on.)

A zajos, zűrzavaros élő hangzás nagyon messzire rugaszkodott attól a kidolgozott popstílustól, ami általában a Beatles sajátjának volt tekinthető. A Helter Skelter még a Birthday-nél, az Everybody's Got Something to Hide Except Me and My Monkey-nál és a While My Guitar Gently Weeps-nél is merészebben szólalt meg annak a zenei nyelvnek az ősi dialektusában, amit később heavy metalként ismert meg a közönség. A Beatles tehát itt is stílusteremtő szerepben mutatkozott meg -- maga a teremtett stílus azonban már meghaladta a zenekar képességeit. Vagy éppen alulmúlta, mert ez csak ízlés kérdése. Én például kevés olyan számot tudnék említeni a zenekar életművéből, amitól annyira irtóznék mint a Helter Skeltertől (ehhez képest a fordítása meglepően jó élmény volt), de tisztában vagyok vele, hogy mások ezt egészen máshogyan ítélik meg. A dalnak nagyon sok feldolgozása született (olyan sztárok vették elő mint a Mötley Crüe, a U2, az Aerosmith vagy az Oasis), és Paul McCartney a mai napig nyomja a koncertjein.


Csúszda-zúzda

Ha a csúszda kidob, megint felszaladok, és a legtetején
Ugrok, és száguldok lefele én
Ha a csúszda kidob, ugye, te elkapsz majd?

Mondd meg végre, kellek-e, drága
A szerelem iszonyú csúszós pálya
Mondd meg, mondd meg, mondd meg
Na mondd ki újra
Nincs az a szerető, aki megúszta

  Csúszda-zúzda
  Csúszda-zúzda
  Csúszda-zúzda

Mondd meg végre, jöjjek-e, drága
A szerelem néha akadálypálya
Mondd meg, mondd meg
Mondd ki újra
Nincs az a szerető, aki megúszta

Vigyázz!

  Csúszda-zúzda
  Csúszda-zúzda
  Csúszda-zúzda

Vigyázz, itt a csaj!

Ha a csúszda kidob, megint felszaladok, és a legtetején
Beleugrok és száguldok lefele én
Ha a csúszda kidob, te még elkaphatnál, yeah, yeah

Mondd meg végre, jöjjek-e, drága
A szerelem néha akadálypálya
Mondd meg, mondd meg
Mondd ki újra
Nincs az a szerető, aki megúszta

Vigyázz!

  Csúszda-zúzda
  Csúszda-zúzda
  Csúszda-zúzda

Vigyázz!

  Csúszda-zúzda
  Már zuhan a lány
  Így megy ez
  Így megy ez
  Zuhan a lány

 Tiszta hólyag lett az ujjam!

 Eredeti szöveg.

3 komment

Szexi Sadie

2019.08.27. 15:58 Holnap Kapitány

Lennon-McCartney: Sexy Sadie. Lennon híres-hirhedt dalában eredetileg Maharishi Mahesh jógit szólította volna meg, de Harrison meggyőzte, hogy jobb lesz, ha eltávolítja a szöveget indiai jótevőjüktől. A transzcendentális meditációt kifejlesztő és elterjesztő Maharishi nem csak spirituális tanító, hanem hatalmas életművész is volt, India egyik világraszóló szenzációja az 1950-es évektől kezdve. Okította a Beatles mellett a Beach Boys tagjait is, no meg számos női tanítványt, köztük Mia Farrow-t, akivel Lennon szerint csúnyán kikezdett -- mások viszont úgy emlékeztek, ez nem igaz, sokkal inkább a zenekar LSD-fogyasztása miatt romlott meg a viszony köztük és az indiai mester között. Akárhogy is történt, Lennon két kvázi-bökverset is költött a jógiról, bár a mester név szerint végül egyikben sem szerepel. (Az előző éppen az eggyel korábbi szám a lemezen: az Everybody's Got Something to Hide Except Me and My Money.)

A fentieknél talán érdekesebb, hogy ennél a dalnál kezdheti érezni az ember: a zenekar árnyéka visszavonhatatlanul nyúlni kezd a Fehér Albumon. "A Beatles hosszú délutánja ez", fogalmazott az egész nagylemezről Ian MacDonald. A szöveg fáradt, lemondó hangulata teljes összhangban van az énekesi hanghordozással és a mélabús zenekari hangzással is, ami a szám befejezése után még hosszan kísérti a hallgatót.


Szexi Sadie

Szexi Sadie, most mit tegyünk?
Bolondját járattad velünk
Bolondját járattad velünk

Szexi Sadie, óh, nahát, nahát!
Te felrúgtál minden szabályt
És elhitetted, így a jó
És elhitetted, így a jó
Te felrúgtál minden szabályt

Nyár volt, és világ szerelemre várt
Ő megjelent, és kikezdett velünk
Szexi Sadie, a legeslegjobb csaj

Szexi Sadie, ki súgta meg
Hogy téged várt a nagyvilág
Hogy téged várt a nagyvilág
Szexi Sadie, ki súgta meg?

Szexi Sadie, na most megállj!
Magadról bármit gondoltál
Magadról bármit gondoltál
Szexi Sadie, óh, na most megállj!

Minden kincsünk elé hordtuk, hogy lábánál ülhessünk
És tőle vártunk azt a megváltó mosolyt
Szexi Sadie, a legeslegjobb jeges szívű csaj

Bolondját járatta velünk
Szexi Sadie
Magadról bármit gondoltál
Szexi Sadie

Eredeti szöveg.

1 komment

Mindenki dugdos valamit, csak a majmom nem szégyell engem

2019.08.15. 10:22 Holnap Kapitány

Lennon-McCartney: Everybody's Got Something to Hide Except Me and My Monkey. Lennon daláról beszélünk, megspékelve az egész zenekar zajos energiájával, ami nem kis részben a felvétel időszakának frusztrációiból fakadhatott. A megelőző hét aprólékos és idegölő keverési munkával telt, ebben a nótában pedig mint ha csak kirobbanna a felgyülemlett feszültség, ami a zenekar genezisét, a befutásuk előtt pinceklubokban játszott rock-and-rollt idézi.

Elbeszélések szerint az idegbajhoz nagyban hozzájárult az is, hogy Yoko Ono ott sertepertélt a stúdióban, ráadásul a dal egyik vélt tematikája, a heroinélmény is megosztotta a zenekart: Lennon és Ono fogyasztotta a szert, de McCartney, Harrison és Starr nem.  (Lennon heroinhasználata majd -függése dalaiban is jól dokumentált, a szerről történő későbbi sikeres lejövetele a rock-and-roll történetének kisebbfajta csodái közé tartozik, egyben robosztus személyiségének bizonyítéka.) Úgy tűnik, a dalszöveget is a hirtelen körülmények alakították: első hallásra nem sok összefüggést lehet felfedezni benne, mégis a tökeinél ragadja meg a hallgatót.


Mindenki dugdos valamit, csak a majmom nem szégyell engem

Húzzál bele
Húzzál bele
Húzzál egy jó lapot
Húzzál egy jó lapot
Húzzál még, hogyha kérem
Húzzál még, hogyha kérem
Amíg kérem
Amíg kérem
Mindenki dugdos valamit
Csak a majmom nem szégyell engem

Bukj mélyre le
Add végre fel
Add végre fel
Bukj mélyre le
Hát húzzál bele
Húzzál egy jó lapot
Húzzál egy jó lapot
Húzzál még, hogyha kérem
Húzzál még, hogyha kérem
Amíg kérem
Amíg kérem
Mindenki dugdos valamit
Csak a majmom nem szégyell engem

Szállj szerteszét
Húzd meg magad
Húzd meg magad
Szállj szerteszét
Hát húzzál bele
Húzzál egy jó lapot
Húzzál egy jó lapot
Húzzál még, hogyha kérem
Húzzál még, hogyha kérem
Amíg kérem
Amíg kérem
Mindenki dugdos valamit
Csak a majmom nem szégyell engem

Húzzál bele
Húzzál bele...

Eredeti szöveg.

1 komment

Anyám arra él

2019.08.07. 11:55 Holnap Kapitány

Lennon-McCartney: Mother Nature's Son. A dal McCartney (és George Martin) produkciója, a zenekar többi tagjának nem sok köze van hozzá -- egy emlékezetes incidens szerint, amikor Lennon és Starr benéztek a stúdióba a felvétel elkészülte után, "késsel lehetett vágni a feszültséget".

Paul pásztori ihletésű nótája mégis sokak kedvence. Az albumon számomra egyértelműen párost alkot a korábban fordított Julia-val: mindkettő az édesanya elvesztése miatt érzett fájdalom feloldásának dala, a Julia Lennon, a Mother Nature's Son McCartney fogékonysága és temperamentuma szerint.


Anyám arra él

Erdőn-mezőn járok én, anyám arra él
Az ég és föld között mindenkinek éneklem dalom

Patak partján nézem én, merre tart az ár
Hallgatom, hogy csilingel, míg utat talál

Tu-du-du-dú...

A magas fűben elbújok, anyám arra él
Százszorszép kezemben, szirmain táncol a lusta fény

Tu-du-du-dú...

Anyám arra él

Eredeti szöveg.

Szólj hozzá!

Dúlt blues

2019.07.05. 08:38 Holnap Kapitány

Lennon-McCartney: Yer Blues. Lennon és a Beatles géniusza ebben a nótában újra megcsillan. 1968 a "British blues boom" éve volt. Olyan kiváló előadók tűntek fel mint John Mayall és a Fleetwood Mac, a sajtóban pedig ma már komolytalannnak tűnő, annak idején viszont késhegyre menő viták zajlottak arról, vajon tudnak-e fehér emberek bluest énekelni. Lennon indiai szerzeménye, amit a zenekar élőben adott elő a stúdióban (az utolsó verzét már kikapcsolt mikrofonba rikoltozva), hatalmas fricska: bár akár stílusparódiának is vehető, bármelyik hivatásos blueszenész produkciója mellett megállja a heyét, megszólalásának ereje pedig a stílus legjobbjai közé emeli. Ezzel a szerző is tisztában lehetett, mert év végén a Rolling Stones Rock and Roll Cirkuszában egy alkalmi supergroup társaságában is előadta a számot.


Dúlt blues 

Durva élet
Elvadult
Durva élet
Elvadult
Ha mégis itt maradnék
Tudd meg, bébi, rajtad múlt

Minden reggel
Elvadult
Minden este
Elvadult
Ha mégis itt maradnék
Tudd meg, bébi, rajtad múlt

Az anyám fent lakott
Az apám lent lakott
A gyomrom folyton liftezett
Míg görcsöt nem kapott

Durva élet
Elvadult
Ha mégis itt maradnék
Tudd meg, bébi, rajtad múlt

A varjú csőre tép
A féreg foga rág
Én holnap indulok
A túlsó partra át

...élet!
Elvadult
Ha mégis itt maradnék
Tudd meg, bébi, rajtad múlt

Az elmém elborult
A lelkem szürke köd
Én holnap indulok
Gitárom összetört

Vadult
Elvadult
Ha mégis itt maradnék
Tudd meg, bébi, rajtad múlt

Eredeti szöveg.

Szólj hozzá!

Szülinapodra

2019.06.28. 06:21 Holnap Kapitány

Gondolatban cseréljük ki a korongot a lemezjátszón -- innentől a dupla nagylemez második része forog.

A Birthday című nótát a zenekar a stúdióban dobta össze az 1968. szeptember 18-áról 19-ére virradó éjszaka. (A Fehér album felvételein általában is délutántól másnap hajnalig dolgoztak.) McCartney úgy emlékezett, fele-felében szerezték a számot Lennonnal, de ez a valóság kozmetikázása annak érdekében, hogy az igencsak gyatra dalocska valami pedigrét nyerjen. A producer, Chris Thomas (George Martin helyettese) szerint mire a többiek befutottak, Paul már készen is volt a nótával, Lennon pedig utólag egyszerűen szemétnek nevezte az eredményt. Ezzel együtt a gitárriff fülbemászóra sikerült, a Beatles összes tagja közreműködött az előadásban, és a dal a mai napig népszerű Paul McCartney koncertjein.


Szülinapodra

Ma szülinapod van
Hát nekem is, képzeld
És ha szülinapunk van
Kezdődhet a móka
A szülinapodra
Minden jót kívánok

Gyere, nagy a buli, szállj be, szállj be
Gyere, nagy a buli, szállj be, szállj be
Gyere, nagy a buli, szállj be, szállj be

És kezdődhet a tánc, szállj be
Nagy lesz ma a vihánc, szállj be
És kezdődhet a tánc, szállj be
Tánc

És kezdődhet a tánc, szállj be
Nagy lesz ma a vihánc, szállj be
És kezdődhet a tánc, szállj be
Tánc

Ma szülinapod van
Hát nekem is, képzeld
És ha szülinapunk van
Kezdődhet a móka
A szülinapodra
Minden jót kívánok

Eredeti szöveg.

10 komment

Julia

2019.06.10. 13:07 Holnap Kapitány

Lennon-McCartney: Julia. John Lennon szólóban előadott száma időben az utolsó volt, amit a Fehér album felvételei során rögzítettek, a szerkesztés során pedig a dupla LP első lemezének végére került. De nem csak  helyzetében, hanem hangvételében is szélsőséget képvisel a Beatles életművében: ennyire személyes, kitárulkozó számot soha máskor nem adtak ki.

Julia Stanley John Lennon szabad szellemű édesanyja volt, aki előbb elhagyta a családját (Johnt gyerekkora nagy részében nénikéje, Mimi nevelte), később visszatért, és támogatta a fiatal Lennon művészi kibontakozását. Negyvennégy évesen, fia 17 éves korábban végül tragikus közlekedési baleset áldozata lett: egy szolgálaton kívüli részeg rendőr gázolta el házuk előtt.

Az édesanyjához fűződő traumák Lennon egész életét végigkísérték. Pályája szempontjából a kezdet kezdetén kapcsot teremtettek közte és Paul McCartney között, aki 14 éves korában veszítette el anyukáját, majd pedig, a Beatles késői időszakától, Yoko Onohoz fűződő viszonyán át voltak döntő befolyással a művészetére. A Julia egészen konkrétan arról szól, hogyan talál Lennon új intimitást Yokoval kialakított kapcsolatában, és ez hogyan oldja fel anyjához való ragaszkodását. Azonban a dal címzettje továbbra is Julia, akinek neve kevesebb mint három perc alatt tizenötször hangzik el az eredeti szövegben -- ez a kísérlet hát aligha mondható sikeresnek, amit az is jelez, hogy Lennon még éveken keresztül írta anyjának címzett kétségbeesett dalait.

 
Julia

Amit mondok, szó szerint ne vedd
Azért mondom, hogy figyelj rám, Julia

Julia, engem hív az óceángyermek
Énekel bennem a szív, Julia

Kagylószín két szemén mosoly száll a szélnek
Énekel bennem a szív, Julia

Égen libben haja, és ott kereng, ott dereng
Hol jár a nap

Julia, nézd, a hold hajnalban ébred
Énekel bennem a szív, Julia

Hogyha szívem hallgatag
Eszem csendben nem marad, Julia

Julia, a párás part csendesebb éjjel
Énekel bennem a szív, Julia

Hmm, hmm, hmm, a gyermek
Énekel, és messze hív, Julia
Julia

Eredeti szöveg.

Szólj hozzá!

Tiéd

2019.05.31. 17:18 Holnap Kapitány

Lennon-McCartney: I Will. McCartney dala, ami nagyrészt az indiai ásramban készült, egyszerre mutatja be Paul dalszerzői őstehetségét, valamint hajlandóságát arra, hogy ne sokat foglalkozzék a szöveg összefüggéseivel.

Persze, mint minden csacska dalszöveget, ezt is szórakoztató volt magyarra fordítani. Remélem, dúdolni is az lesz. :)

Tiéd

Az éveim csak telnek
Én várlak egyre még
Nem tudom, hogy merre járhatsz
De  szívem csak tiéd

És néha szinte látom
Az utcán szembejössz
Egy pillanat, és el is tűntél
Az emberek között

  Tied a szívem, tied egészen
  Tied az életem
  Tied a házam, és a kertem
  De nem vagy itt velem

Ha egyszer rádtalálok
Az ég is felragyog
Drága hangod szinte hallom
Mondd, hogy nem kell majd csalódnom
Minden  úgy lesz, ahogy megálmodtam
Veled leszek tiéd
Tiéd

Eredeti szöveg.

Bródy János: Tudom, hogy itt élsz -- ugyanaz a dal, szerényebb melódiával ámde értelmes szöveggel.

Szólj hozzá!

Az utcán is csinálhatnánk

2019.05.23. 09:20 Holnap Kapitány

Lennon-McCartneyWhy Don't We Do It In The Road? A dal McCartney újító kompozícióinak sorát gyarapítja, amelyekben bátran kilépett a szokásos popzenei keretekből. Ilyen dalai a kezdetektől születtek (lásd  például: She's A Woman), ami rácáfol arra a felszínes vélekedésre, hogy Paul tehetséges melodista lett volna, de nem több. Lennon (akit a közvélekedés ezzel szemben rebellis újítóként könyvelt el), nem kis irigységgel figyelte partnerének hasonló kísérleteit, és azon kifejezetten megbántódott, hogy McCartney ez esetben még arra sem méltatta, hogy közreműködésre kérje a felvételen. A kettőjük közötti versengés 1968-ra már nem mindig volt barátságos.
 


Az  utcán  is csinálhatnánk
 

Az  utcán is csinálhatnánk
Az  utcán is csinálhatnánk
Az  utcán is csinálhatnánk
Az  utcán is csinálhatnánk

Nem zavarnánk senkit sem
Az utcán is csinálhatnánk

Az  utcán is csinálhatnánk
Az  utcán is csinálhatnánk
Az  utcán is csinálhatnánk
Az  utcán is csinálhatnánk

Nem zavarnánk senkit sem
Az utcán is csinálhatnánk

Az  utcán is csinálhatnánk
Az  utcán is csinálhatnánk
Az  utcán is csinálhatnánk
Az  utcán is csinálhatnánk

Nem zavarnánk senkit sem
Az utcán is csinálhatnánk

Eredeti szöveg

3 komment

Mondd, mért kerülsz?

2019.05.04. 13:55 Holnap Kapitány

Az album közepére időzített country-matiné tovább folytatódik! Starr: Don't Pass Me By.

Ringo már nem kevesebb mint öt éve igyekezett összehozni ezt a saját a dalocskát (a cím mögül akár a zenésztársainak címzett könyörgés is kihallható), míg végül a Fehér album lazasága kedvezett neki, és elsüthette az ötletét. A dal kidolgozásában, amit a Revolution 1 és a Blackbird felvétele között napokban kezdtek el, McCartney segített neki zongorán és basszuson, de a vendégként hívott Jack Fallon hegedűjátéka is a dal nélkülözhetetlen eleme lett. (Fallon amúgy magasan jegyzett, idősödő dzsesszista volt, és a beszámolók szerint nem viselte könnyen, hogy a Beatles tagjai utcazenészi hangvételt követeltek tőle.)

Könnyű lenne félretolnunk a számot úgy, mint köznapi country&western nótát, de a helyzet az, hogy ezekben az időkben semmi nem számíthatott mellékesnek, amit a Beatles kiadott. A Don't Pass Me By számos dicséretet begyűjtött, elsősorban az amerikai közönségtől, akik soraiban ott volt a korszakolkotó country-rock banda, a The Band tagsága is. A fordítás élménye számomra is megerősítette, hogy igencsak eltalált produkcióról van szó: a gördülékeny, humoros sorok pillanatok alatt adták magukat magyarul is.
 



Mondd, mért kerülsz?

Hallgatózom éjjel, hátha érkezel
Hallgatózom éjjel, nem jössz mégsem el
Új hallom, már zörgetsz, nyikordul a zár
Aztán mégsem
Tényleg ennyi volt? Nem hiányzom már?

Lassan jár az óra, száll a képzelet
Úgy vágynék egy szóra, mi történt veled?
Fogalmam sincs, merre jársz, gondolsz-e még rám
Vagy már mégsem
Tényleg ennyi volt? Nem hiányzom már?

  Mondd, merre jársz?
  Mondd, hol maradsz?
  Mondd, mért kerülsz?
  Álmomban, drágám, felém repülsz
  Tudd meg, a szívem megszakad
  Ez már tapasztalat
  Mondd, merre jársz?
  Mondd, mért kerülsz?

Azt még el kell mondanom, én mindent elhiszek
Hogy kigyulladt az ágyad, vagy te fogtál tüzet
Ha dugóban vagy kedvesem, én megértem, tudod
És megvárlak türelmesen
Csak szólj, ha már unod

  Mondd, merre jársz?
  Mondd, hol maradsz?
  Mondd, mért kerülsz?
  Álmomban, drágám, folyton felém repülsz
  Tudd meg, a szívem megszakad
  És ez már tapasztalat
  Mondd, merre jársz?
  Mondd, mért kerülsz?

  Mondd, merre jársz?
  Mondd, hol maradsz?
  Mondd, mért kerülsz?
  Álmomban, drágám, felém repülsz
  Tudd meg, a szívem megszakad
  Ez már tapasztalat
  Mondd, merre jársz?
  Mondd, mért kerülsz?

Eredeti szöveg.

1 komment

Rocky Racoon

2019.04.27. 11:06 Holnap Kapitány

Lennon-McCartney: Rocky Racoon. A sorban következő country-paródiáról, amit Paul dobott össze, túl sok érdekeset nem lehet elmondani azon kívül, hogy meghallgathatjuk benne George Martin zongorajátékát és John Lennon szájharmonika-szólamát -- ez a herflihangzás, ami a kezdet kezdetén a zenekar egyik legfontosabb védjegye volt, itt szólal meg utoljára Beatles-felvételen. De persze attól még az egésznek se füle, se farka. 

Rocky Racoon

A Fekete Hegyek közt, fenn Dakotában
Élt egy legény, úgy hívták, Rocky Racoon
A nője mással meglógott szépen
A hapsija úgy vágta képen
Hogy Rocky csak szívta a fogát
Na várj csak, te ganéj!
Összeszedte hát magát
És a városban kivett egy kis szobát

Rocky Racoon ott dúl és fúl
A kis szekrényen bibliája
Puskát peckel, azért jött el
Hogy vetélytársát kicsinálja
Mert az a szemét, fene a belét
Lecsapta kezéről a nőjét
A drága Magillt, csak látná megint
Azt a bájos mozdonyszőkét

Na hát, a nő és az új kérő
A szomszédos csehóban laktak
Rocky tombolt, és átrongyolt
Vége van a gyereknapnak!
De a másik is lőtt, még Rocky előtt
Rocky eldőlt, úgy mint egy zsák

Da-da-da-da-da-da-dam...

A doktor megjött, gintől bűzlött
És átölelte Rocky vállát
Fiacskám, nem vagy matyóhímzés!
Ugyan doki, ez csak szúnyogcsípés!
És Rocky vigyorra, igen, vigyorra húzta a száját

És Rocky Racoon már nem dúl és fúl
A kis szekrényen bibliája
A terv nem jött be, de az ágyon fekve
Lassacskán hízik a mája

Da-da-da-da-da-da-dam...

Na gyerünk, Rockykám!
Na gyerünk, Rockykám!

Hát, ennyi volt a Rocky-sztori

Eredeti szöveg

Azért akadt, akinek mégis megmozgatta a fantáziáját.

A Gedeon Társaság hírneves hotelkellék-bibliája, ami a magyar fordításba nem fért be.

2 komment

Malackák

2019.04.07. 21:36 Holnap Kapitány

Az előző jellegzetes Lennon- és McCartney-nóták után itt egy tőrőlmetszett Harrison-darab: Piggies.

A dalocska hírneve meglehetősen kétes, különösen az nem tett jót neki, hogy a sorozatgyilkos Charles Manson az uralkodó osztály elsöprését célzó mozgalmi indulóként használta. Persze más részről ez az epizód is jelzi a Beatles és a Fehér album kulturális jelentőségét a hatvanas évek végén. Harrisonon kívül a zenekar tagjai is bőven benne voltak a barokk csembalómuzsikával aláfestett szatírában, Lennon például nagy áhítattal röfögött a felvételen. Mitöbb, a Piggies azon kevés Beatles-dal közé tartozik, amelynek szövegéhez a munkásosztálybeli szülők is aktívan hozzájárultak: a középrész emlékezetes második sorát George anyukája költötte.

No, ha már ez dal az, ami, akkor úgy gondoltam, hogy a magyar verzió sem szólhat kevesebbről.

Kapcsolódó kép.


Malackák

Láttál-e már malackákat sárban játszani?
A malackák nem szeretnének többnek látszani
Sarat dagasztani a kedvenc dolguk

Láttál-e már kandisznókat gazdát játszani?
A kandisznók maguknál többnek szoktak látszani
Öltönyt hordani a kedvenc dolguk

  Megvan mindenünk, a más gondjáért mégsem fájhat a fej
  Egy dolog fér rájuk csupán: zsíros tasli ebéd után

A kandisznó a Gundel-menzán éhen nem marad
Vastag hasát addig tömi, egy nap meghasad
És megint elmarad a disznóvágás


Eredeti szöveg
.

1 komment

Fekete rigó

2019.03.25. 19:08 Holnap Kapitány

Aki követi a sorozatot, és ismeri a Fehér albumot, minden bizonnyal várta már a dalt: Lennon-McCartney: Blackbird.

Ha az előző nóta Lennon Beatles utáni korszakát előlegezte meg, ez itt a kvintesszenciális McCartney: Paul egész pályájának egyik legszebb és leginkább maradandó szerzeménye. Szövegét összefüggésbe hozták a fekete polgári jogi mozgalmakkal (és maga a szerző is tett ilyen megjegyzést), ám a belső ébredés jóval mélyebb spirituális tartalmának is hiteles kifejezése. Dallammenetét a nyílt G gitárhangolásban látták gyökerezni (még a Beatles-életmű legnagyobb tudósa, Ian MacDonald is így írt róla), és tény, hogy a dal ezzel a hangolással könnyebben játszható, viszont McCartney mindig is a szokásos, EADGHE hangolású gitáron adta elő. Produkciójához újabban a zseniális Galeazo Frudua fűzött kommentárt, aki egy vonósnégyes játékához hasonlította azt, amit Paul egymaga alkot a felvételen.

Énekelhető magyar fordításával eddig még sehol sem találkoztam.


Fekete rigó

Az éjben fekete rigó dalol
Itt egy törött szárny, hogy messze szállj
Rád is vár
Az életben egy perc
Hogy úgy érezhesd, nincs határ

Az éjben fekete rigó dalol
Itt egy kisírt szem, hogy messze nézz
Rád is vár
Az életben egy perc
Hogy úgy érezhesd, nem nehéz

  Szállj hát fel
  Szállj hát fel
  Ébred a fény a sötét éjben

  Szállj hát fel
  Szállj hát fel
  Ébred a fény a sötét éjben

Az éjben fekete rigó dalol
Itt egy törött szárny, hogy messze szállj
Rád is vár
Az életben egy perc
Hogy úgy érezhesd, nincs határ

Az életben egy perc
Hogy úgy érezhesd, nincs határ

Az életben egy perc
Hogy úgy érezhesd, nincs határ

Eredeti szöveg 

3 komment

süti beállítások módosítása