I Love You So

Popdalszövegek magyarra fordítva. Vagy átköltve.

Friss topikok

  • Holnap Kapitány: @mafi mushkila: most, iksz év után újra meghallgatva Dylant, nagyon érdekesnek találom az előadását. (2023.05.07. 11:00) Hajnali eső
  • Holnap Kapitány: @Webex fan: köszi, javítottam. (2023.03.07. 08:48) Kerüld az árnyat
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: tartok tőle, hogy valamilyen furcsa ál-akadémizmus jegyében elrugaszkodsz a gyakorlat... (2022.10.08. 10:59) Canterbury mesék - általános előbeszéd (részlet)
  • mafi mushkila: Kollab! :) (2022.07.09. 10:29) Érted dobog
  • mafi mushkila: Erre én is kíváncsi vagyok, amikor majd meglesz az időgépem, elmegyek megkérdezni :) Akkor csak a... (2021.08.27. 13:03) Mentőkocsi blues

Címkék

Csúszda-zúzda

2019.09.10. 16:19 Holnap Kapitány

A dupla album stilárisan leginkább ellentmondásos dalához érkeztünk. Lennon-McCartney: Helter Skelter

McCartney számának felvételei hatalmas hangulatban zajlottak 1968. szeptember 9-én és 10-én: Harrison lobogó hamutartóval a fején rohangált körbe-körbe a stúdióban, miközben a zenekar huszonegyszer futott neki élőben a nótának, hogy végül az utolsó menetet tartsák meg egy az egyben a Fehér album számára. (A második nekifutás is hallható hivatalos Beatles-kiadványon, az Anthology 3-on.)

A zajos, zűrzavaros élő hangzás nagyon messzire rugaszkodott attól a kidolgozott popstílustól, ami általában a Beatles sajátjának volt tekinthető. A Helter Skelter még a Birthday-nél, az Everybody's Got Something to Hide Except Me and My Monkey-nál és a While My Guitar Gently Weeps-nél is merészebben szólalt meg annak a zenei nyelvnek az ősi dialektusában, amit később heavy metalként ismert meg a közönség. A Beatles tehát itt is stílusteremtő szerepben mutatkozott meg -- maga a teremtett stílus azonban már meghaladta a zenekar képességeit. Vagy éppen alulmúlta, mert ez csak ízlés kérdése. Én például kevés olyan számot tudnék említeni a zenekar életművéből, amitól annyira irtóznék mint a Helter Skeltertől (ehhez képest a fordítása meglepően jó élmény volt), de tisztában vagyok vele, hogy mások ezt egészen máshogyan ítélik meg. A dalnak nagyon sok feldolgozása született (olyan sztárok vették elő mint a Mötley Crüe, a U2, az Aerosmith vagy az Oasis), és Paul McCartney a mai napig nyomja a koncertjein.


Csúszda-zúzda

Ha a csúszda kidob, megint felszaladok, és a legtetején
Ugrok, és száguldok lefele én
Ha a csúszda kidob, ugye, te elkapsz majd?

Mondd meg végre, kellek-e, drága
A szerelem iszonyú csúszós pálya
Mondd meg, mondd meg, mondd meg
Na mondd ki újra
Nincs az a szerető, aki megúszta

  Csúszda-zúzda
  Csúszda-zúzda
  Csúszda-zúzda

Mondd meg végre, jöjjek-e, drága
A szerelem néha akadálypálya
Mondd meg, mondd meg
Mondd ki újra
Nincs az a szerető, aki megúszta

Vigyázz!

  Csúszda-zúzda
  Csúszda-zúzda
  Csúszda-zúzda

Vigyázz, itt a csaj!

Ha a csúszda kidob, megint felszaladok, és a legtetején
Beleugrok és száguldok lefele én
Ha a csúszda kidob, te még elkaphatnál, yeah, yeah

Mondd meg végre, jöjjek-e, drága
A szerelem néha akadálypálya
Mondd meg, mondd meg
Mondd ki újra
Nincs az a szerető, aki megúszta

Vigyázz!

  Csúszda-zúzda
  Csúszda-zúzda
  Csúszda-zúzda

Vigyázz!

  Csúszda-zúzda
  Már zuhan a lány
  Így megy ez
  Így megy ez
  Zuhan a lány

 Tiszta hólyag lett az ujjam!

 Eredeti szöveg.

3 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://iloveyouso.blog.hu/api/trackback/id/tr8415060498

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Terézágyú 2019.09.11. 08:30:27

"Én például kevés olyan számot tudnék említeni a zenekar életművéből, amitól annyira irtóznék mint a Helter Skeltertől"

Nekem se a szívem csücske - de mindig eszembe jut, hogy nem azért-e, mert a (korombeli B-rajongónak alapvető) Molnár-féle Beatles-könyv több helyen is lehúzza ezt a dalt... Hogy talán előbb olvastam róla, hogy milyen rossz, mint ahogy hallottam volna...

A magyar szöveg viszont nagyon jó.
Remélem a végén összerakod ezeket egy letölthető zipbe :)

mafi mushkila 2019.10.18. 20:07:13

Én viszont mindig nagyon szerettem, ide is naplózom engedelmeddel a rajongásom jelét :)

Csak érjek a mélybe, figyelj, máris rohanok fel
Jó kis csúszda, tudod, mindig van rajta hely
Még egy körre a mélybe, most zuhanok rád

Na mondd már végre, kell-e a szívem?
Végem van, gyere közelebb, szívem
Nézz fel, nézz fel, nézz fel, most nézz fel és láthatsz
Ha megteszed, nekem nem kell válasz

Szélviharban, tengerárban
Megismerlek

Ha tudni akarod, szabad a szívem
Legyél bátor, gyere közelebb, szívem
Nézz fel, nézz fel, nézz fel és láthatsz
Ha megteszed, nekem nem kell válasz

Vigyázz
Csillagűrben, napsugárban
Megismerlek
Vigyázz, már láttalak

Csak érjek a mélybe, figyelj, máris rohanok fel
Jó kis csúszda, tudod, mindig van rajta hely
Még egy körre a mélybe, most zuhanok rád

Ha tudni akarod, szabad a szívem
Legyél bátor, gyere közelebb, szívem
Nézz fel, nézz fel, nézz fel és láthatsz
Ha megteszed, nekem nem kell válasz

Holdvilágban, héthatárban
Megismerlek

Vigyázz, megismerlek
Zuhansz felém
Csak zuhansz

Holnap Kapitány · http://iloveyouso.blog.hu 2019.11.06. 11:49:11

@mafi mushkila: nahát, nem is gondoltam volna, hogy ebben a számban egy ilyen jó dal van! :)
süti beállítások módosítása