I Love You So

Popdalszövegek magyarra fordítva. Vagy átköltve.

Friss topikok

  • Holnap Kapitány: @mafi mushkila: most, iksz év után újra meghallgatva Dylant, nagyon érdekesnek találom az előadását. (2023.05.07. 11:00) Hajnali eső
  • Holnap Kapitány: @Webex fan: köszi, javítottam. (2023.03.07. 08:48) Kerüld az árnyat
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: tartok tőle, hogy valamilyen furcsa ál-akadémizmus jegyében elrugaszkodsz a gyakorlat... (2022.10.08. 10:59) Canterbury mesék - általános előbeszéd (részlet)
  • mafi mushkila: Kollab! :) (2022.07.09. 10:29) Érted dobog
  • mafi mushkila: Erre én is kíváncsi vagyok, amikor majd meglesz az időgépem, elmegyek megkérdezni :) Akkor csak a... (2021.08.27. 13:03) Mentőkocsi blues

Címkék

Szánom szegény jövevényt

2023.05.16. 13:04 Holnap Kapitány

Bob Dylan: I Pity The Poor Immigrant.

Dylan 1967-es dala a szerző-előadó prófétai alkotásainak sorát gyarapítja. Ilyen jellegű számaihoz hasonlóan zenei megformálása minimális, ami remek feldolgozhatóságot von maga után, azaz biztosítja a gondolat sokszorozását és tovább éltetését.

A dal üzenete radikálisan eltér a tárgyában jellemző hétköznapi diskurzustól; teljesen más nézőpontból közelít a problémához. Ha úgy vesszük, felülről -- ha úgy vesszük, belülről látja át a jövevények (azaz, tetszik vagy nem tetszik, a "migránsok") tragédiáját. Mindehhez az ószövetségi Leviták könyvének sorait hivatkozza: az Izrael gyermekeit egyiptomi fogságból kiszabadító Úr figyelmeztetéseit látja valóra válni: "hiába vetitek el a magot, az ellenségeiteket fogja táplálni. Ellenetek fordulok, és elhullotok ellenségeitek előtt. [...] Olyanok uralkodnak majd fölöttetek, akik gyűlölnek titeket, s akkor is menekülni fogtok, ha senki sem üldöz benneteket. Olyanná teszem az eget fölöttetek, mint a vas, és a földet, mint az érc: erőlködéstek hiábavaló lesz, földetek nem ad termést, és a mező fája nem hoz gyümölcsöt."

A leginkább megrázó pedig mindebben az, hogy Dylan tapasztalatból beszél. Maga is a jövevények leszármazottja, éppen azoké a zsidóké, akiken beteljesültek az Úr átkai. Vagyis, miközben elítéli a migránsok viselkedését új országukban, egyben kilátástalannak is véli sorsukat, és dalát az emberi tragédia fölötti mély szánakozás hatja át: "szánom szegény jövevényt, ha végül felvidul".
 


Szánom szegény jövevényt

Szánom szegény jövevényt
Akit üldöz a harag
Otthon nem maradhatott
Hát végül magára marad
Minden mozdulattal csal
És folyton hazudik
Az életéért retteg
De gyűlöl élni is

Szánom szegény jövevényt
Kinek nincs miért küzdeni
Az ég fölötte vasból vert
És folynak könnyei
Eszik, de éhes marad
Hall, de szót se szól
A pénzzel jegyzi el magát
És nekem nem válaszol

Szánom szegény jövevényt
Aki sáron gázol át
Teli szájjal felröhög
És mocskolja városát
Amit képzelt egykoron
Ezer szilánkra hull
Szánom szegény jövevényt
Ha végül felvidul

Eredeti szöveg.

Christy Moore 2021-es feldolgozása.

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://iloveyouso.blog.hu/api/trackback/id/tr3618125118

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása