I Love You So

Popdalszövegek magyarra fordítva. Vagy átköltve.

Friss topikok

  • Holnap Kapitány: @mafi mushkila: most, iksz év után újra meghallgatva Dylant, nagyon érdekesnek találom az előadását. (2023.05.07. 11:00) Hajnali eső
  • Holnap Kapitány: @Webex fan: köszi, javítottam. (2023.03.07. 08:48) Kerüld az árnyat
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: tartok tőle, hogy valamilyen furcsa ál-akadémizmus jegyében elrugaszkodsz a gyakorlat... (2022.10.08. 10:59) Canterbury mesék - általános előbeszéd (részlet)
  • mafi mushkila: Kollab! :) (2022.07.09. 10:29) Érted dobog
  • mafi mushkila: Erre én is kíváncsi vagyok, amikor majd meglesz az időgépem, elmegyek megkérdezni :) Akkor csak a... (2021.08.27. 13:03) Mentőkocsi blues

Címkék

Valami "I Love You So"

2012.01.17. 14:25 Holnap Kapitány

"Minket a tánczeneszó / Valami "I Love You So" / Hozott össze" - énekelte Cseh Tamás egykoron.

Ezen a blogon popdal-műfordításokat olvashatsz, miközben meghallgathatod az eredeti nótát.

Miben különbözik ez a blog más, magyar nyelvű dalszöveggyűjteményektől?

A mennyiség helyett a minőségen lesz a hangsúly. Olyan zenéket, olyan szövegeket, olyan fordításokat szeretnék bemutatni, amelyeknek világos a művészi értéke. A magyar szövegek nem nyersfordítások, hanem énekelhető, magyar nyelvű műfordítások, vagy az eredeti dal szellemét megőrző átköltések, magyarítások.

Érdekelne egy dal fordítása. Esetleg én is fordítanék. Beszállhatok?

Igen. Ha fordításra ajánlasz egy dalt, küldd el a címét! Ha van kész fordításod, vagy akár csak fordításötleted, azt is elküldheted. 

Zenész vagyok. Szeretném előadni a dalt a magyar szöveggel.

Nekem nem probléma, csak légy oly kedves vedd fel velem a kapcsolatot. A magam részéről sok sikert kívánok a közönség megtalálásához kis hazánkban. :) 

Én meg csak erre jártam. Mi az értelme ennek az egésznek?

Körülbelül ugyanaz, mint bármilyen műfordításnak, versfordításnak. Úgy ismerheted meg a dalokat, ahogyan az ember csak az anyanyelvén képes megismerni valamit. És, amikor meghallgatod a zenét, amikor hozzáteszed a szöveget, a végén talán kiderül: nem vagy egyedül.

...és akkor, még mielőtt belevágnánk, itt ez a dal, amiről a blog a címét kapta. Ha nem hallottad volna még. 

 

2 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://iloveyouso.blog.hu/api/trackback/id/tr613569866

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Holnap Kapitány · http://iloveyouso.blog.hu 2012.01.21. 23:50:55

Ennek már örülök, még ha csak a csetomi-dalra is vonatkozik. :)
süti beállítások módosítása