Ez most lelkileg nagyon közel csapott le. David Crosby 1941-2023.
A hippik idestova utolsó mohikánjától 1969-es világvége-víziójával szeretnék búcsúzni, melyben megmutatkoznak senkihez sem fogható dalszerzői képességei. Crosby írta a szám zenéjét, az eclogákra emlékeztető szöveg (az előadásban Stills és Crosby dialógusa) pedig Paul Kantner és Stephen Stills munkája. Crosby-Kantner-Stills: Wooden Ships.
Ácsolt hajók
Ha rám mosolyogsz, azt jól megértem
Mert ez ugyanazt jelenti mindenfelé minden nyelven
A zubbonyodról látom, a másik oldalról vagy, barátom
Engem egy dolog érdekel, azt mondd meg nekem
Ki győzött?
Kérhetek tőled azokból a lilás bogyókból?
Persze, már hetek óta eszem, és nem lett tőlük semmi bajom
Ketten is elleszünk velük
Ácsolt hajók visznek el a szabadság vízére
Élő reménység az a messzi víz
Ezüstnépség lenn a parton, állj félre!
Elvágyunk a szabadság vízére
Rémülettel nézzük, hogyan hulltok el
Jajszavatok itt a dalban énekel
Az emberből az embersége pusztul el
Elhajózunk, nincs itt dolgunk
Nővéredet jó erősen fogd kézen
Hozd, ha szeretnéd, hogy ő is túléljen
Nevetésünk szállhat még a friss szélben
Elhajózunk, nincs itt dolgunk
Jó szél fúj ma
Délről érkezik, és simogatja vállam
Azt hiszem, ideje irányt vennem
Korábban fordított Crosby-dalok.
Crosby halálhírével úgy volt tele a magyar sajtó, mint ha életében bármit is írtak volna róla.