Ez a kevésbé ismert Neil Young nóta 1985-ből származik, ugyanarról az Old Ways című country-albumról, amiről valamikor, a blog legelején már előkerítettem egy dalt. Nagyon régen megvan ez a fordítás, csak jó ideig inkább féltékenyen magamnak tartogattam az első versszakban szereplő hármas rímet.
Hová visz éjjel az út?
Rámtör a híres magány
Távolodóban a lány
Ki egykor átkarolt
És lágy ölébe vont
Anyám helyett volt anyám
Rám se legyint már a múlt
Látod, a könnyem se hullt
De mindig elkísér
Egy régi szerzemény
Hová visz éjjel az út?
Hová visz éjjel az út?
Tart-e a parti, az az elborult?
Ma csendes a hétvégi ház
A kiserdőn farkas tanyáz
Csalóka látomás
A nagy találkozás
Hová visz éjjel az út?
Szívtam a párás borút
Vívtam a víg háborút
De mindig elkísér
Egy régi szerzemény
Hová visz éjjel az út?
Hová visz éjjel az út?
Tart-e a parti, az az elborult?
És mindig elkísér
Egy régi szerzemény
Hová visz éjjel az út?
Eredeti szöveg.