Néha ott van az ember szeme előtt a dal, mégsem jut eszébe, hogy kezdhetne vele valamit. Aztán egyszer csak felismeri. Graham Nash: Teach Your Children.
A felvétel a Crosby, Stills, Nash & Young minden bizonnyal legismertebb dala. Hogy Amerikában mit jelent ez a nóta, az ide kattintva kiderül. Kis hazánkban pedig ezúton is szeretettel küldöm Hoffmann Rózsának, és mindenkinek, aki szereti.
Jóra neveld
Te, ki az úton jársz
Kérlek, vigyázz!
A térkép nem használ
Menj, amerre lépsz
S hátra ne nézz!
Hisz’ ott csak voltál
Óvd, s jóra neveld
szép gyermeked!
Az a pár év elszáll
S hagyd, válasszon ő
Jöjjön jövő
Mit a szíve diktál
Meg ne kérdezd, mért úgy él
Bíznod benne többet ér
Fogadd el, hogy tág a tér
S átölel végül
És te, ki csak indulsz még
Tudd meg: nehéz
úgy fogni kézen
Hogy fürge lépteid
Tartsa szülőd
És ő se féljen
Érted már? Mondd, érzed már, hogy
Béklyót nem tűr meg a lélek?
Véled épül minden gyermek
S vélük újul meg az élet
Hívd, s újra vezesd
Ki felnevelt
A gyermekkor elszáll
S nézd: most is keres
A tűz oly heves
Az elmúlás megvár
Meg ne kérdezd, mért úgy él
Bíznod benne többet ér
Fogadd el, hogy tág a tér
S átölel végül
Itt vagyon az eredeti szöveg.
Érdekesség, hogy ennek a dalnak már van egy kiváló magyar szövege. Sülyi Péter fordítása, a Neil Young Sétány előadásában meghallgatható.
További adalék, hogy a nótának jelentős hatása volt a magyar popzenére is. Ez a csodálatos dal, amit mindenki ismer, egyenes ági leszármazottnak tűnik. De a magyar kultúrába immár teljesen beívódott hangzás például ebben a jóval későbbi nótában, Kányádi Sándor megzenésített versében is jól felismerhető.
Ezen meg nem röhögni! :)