I Love You So

Popdalszövegek magyarra fordítva. Vagy átköltve.

Friss topikok

  • Holnap Kapitány: @mafi mushkila: most, iksz év után újra meghallgatva Dylant, nagyon érdekesnek találom az előadását. (2023.05.07. 11:00) Hajnali eső
  • Holnap Kapitány: @Webex fan: köszi, javítottam. (2023.03.07. 08:48) Kerüld az árnyat
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: tartok tőle, hogy valamilyen furcsa ál-akadémizmus jegyében elrugaszkodsz a gyakorlat... (2022.10.08. 10:59) Canterbury mesék - általános előbeszéd (részlet)
  • mafi mushkila: Kollab! :) (2022.07.09. 10:29) Érted dobog
  • mafi mushkila: Erre én is kíváncsi vagyok, amikor majd meglesz az időgépem, elmegyek megkérdezni :) Akkor csak a... (2021.08.27. 13:03) Mentőkocsi blues

Címkék

A bivaly és a pásztorlány

2014.01.29. 23:42 Holnap Kapitány

A Beach Boys zsebszimfóniái című sorozat újabb darabja következik. Brian Wilson-Van Dyke Parks: Heroes and Villains.

A dal (vagy mi is ez pontosan?) azt a pillanatot idézi fel, amikor szerzője gyakorlatilag lemondott a közönségéről. Mikor mindössze a tizenkettedik helyig sikerült kapaszkodnia a slágerlistán (pedig a Beach Boys számainak évek óta a lista legelején volt bérelt helye), frontember Mike Love a legenda szerint azzal a kedves tanáccsal kínálta meg a Wilsont, hogy "don't fuck with the formula", vagyis kábé: "ne kúrd szét a receptet!"

Hogy így volt-e vagy sem, nem tudni; Love ma már máshogyan emlékszik. A Heroes and Villains viszonylagos sikertelenségének oka valószínűleg nem csak a bevett formulától való eltérés, hanem az is, hogy Brian Wilson addigra már mély válságban volt, és egy év próbálkozás is alig tudott összehozni egy kiadható verziót a szerzeményből, az 1967-es Smiley Smile albumra. Sőt, a nóta igazándiból talán csak 2004-ben nyerte el végleges, befejezettnek tekinthető formáját. Az meg aztán maga a csoda, hogy akkor élőben is előadták.    


A bivaly és a pásztorlány

Elég a városból! így szóltam egy szép nap
Ide, falura költöztem
De azt ne hidd, hogy elvesztem

Volt egy csaj, csupa szív, és még mindene szűz
És mi úgy éltünk kettecskén
Mint a bivaly és a pásztorlány

Ám jött egy éj, és a szenvedély
Olyan mélyre szaladt
Hogy lyukat ütött a kis szívében

Még mindig táncol, de már egész mással
Pedig egymásnak való
A bivaly és a pásztorlány

  Kis pásztorlánykám
  Jöjj vissza hozzám!
  Kis pásztorlánykám
  Jöjj vissza hozzám!

És ha felneszelek, mikor csendes az éj
Mindig eszembe jut
Az a régi bivaly és pásztorlány

  A kurta kocsmában
  Hol mindig baltaillat száll

  Körbesétál, mint egy tündér
  Megszelídülünk mind
  Könnyű lépte nyomán

  Járd, te kis tündér!
  Nekem otthonról elmentek már
  Csak járd!

  JEGYEKET, BÉRLETEKET!

Ma már nagyok a srácok, és én megint rád várok
Csak azt a nedves tavaszt
Csontig szárította a nyár

Elég volt ebből! így szóltam egy szép nap
Elég a cucc! Most lépj, ha tudsz!
Még egy utolsó szippantás
Mint a bivaly és...

  Kis pásztorlánykám
  Jöjj hát vissza hozzám!
  Kis pásztorlánykám
  Jöjj hát vissza hozzám!

Eredeti szöveg. (Ez se egyszerű, mert ha egy dal a harmincnyolc évig befejezetlen, abból óhatatlanul kering egy pár verzió.)

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://iloveyouso.blog.hu/api/trackback/id/tr835789138

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása