I Love You So

Popdalszövegek magyarra fordítva. Vagy átköltve.

Friss topikok

  • Holnap Kapitány: @mafi mushkila: most, iksz év után újra meghallgatva Dylant, nagyon érdekesnek találom az előadását. (2023.05.07. 11:00) Hajnali eső
  • Holnap Kapitány: @Webex fan: köszi, javítottam. (2023.03.07. 08:48) Kerüld az árnyat
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: tartok tőle, hogy valamilyen furcsa ál-akadémizmus jegyében elrugaszkodsz a gyakorlat... (2022.10.08. 10:59) Canterbury mesék - általános előbeszéd (részlet)
  • mafi mushkila: Kollab! :) (2022.07.09. 10:29) Érted dobog
  • mafi mushkila: Erre én is kíváncsi vagyok, amikor majd meglesz az időgépem, elmegyek megkérdezni :) Akkor csak a... (2021.08.27. 13:03) Mentőkocsi blues

Címkék

Fodrok

2012.03.12. 16:09 Holnap Kapitány

Elárulok valamit. Minden egyes dal után úgy érzem, hogy nincs tovább, nincs hová menni, ezt nem lehet fokozni. Aztán valami megmagyarázhatatlan úton mégis előkerül egy újabb szám. Jerry Garcia-Robert Hunter: Ripple.

A szokásostól eltérően most a koncertvideóval kezdeném. Egyszerűen azért, mert a Grateful Dead elsősorban koncertzenekarként alkotott fantasztikusat. Szabad improvizációik tengerében igazgyöngyök bukkantak felszínre. Ilyen ez a nóta.
 


Fodrok

Írhatnám a dalt aranyszínű tollal
Játszhatnám neked éteri hárfán
Ám ha zeng az ég, hallanád-e hangom?
S ha nem tiéd a nóta, mért fújnád velem?

Mit adhatok, kevés, ez a dal csak ennyi
Jobb lesz tán, ha nem erőltetem
Nem tudom, nem számít most már
Mégis jól esik, ha pendül a húr

  Fodrok a víztükörben
  Pedig sehol egy kavics
  És a szél se fúj

Hogyha szomjazol, hozd csak a csészéd
Vagy ha már teli, meríthetsz még
Nem lehet titok, hogy él a forrás
Bármit épített fölé az emberkéz

És van még út, azt sem mi raktuk
Hajnalból jön, és az éjbe tart
Hol járni jó, ha nincs is társad
Pont arra visz, amerre lépsz

  Fodrok a víztükörben
  Pedig sehol egy kavics
  És a szél se fúj

Vezethetsz mást, nyomokban lépkedsz
Ha megbotolsz, te estél el
Ám hogyha állsz, ki tarthat véled?
Vinnélek haza, ha tudnám, merre kell

Lá-di-dá-di-dá…
 


Eredeti szöveg, elemzéssel megspékelve
.

Ez a magyar szám pedig a Grateful Dead felvételéről jutott eszembe.

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://iloveyouso.blog.hu/api/trackback/id/tr834312226

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása