I Love You So

Popdalszövegek magyarra fordítva. Vagy átköltve.

Friss topikok

  • Holnap Kapitány: @mafi mushkila: most, iksz év után újra meghallgatva Dylant, nagyon érdekesnek találom az előadását. (2023.05.07. 11:00) Hajnali eső
  • Holnap Kapitány: @Webex fan: köszi, javítottam. (2023.03.07. 08:48) Kerüld az árnyat
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: tartok tőle, hogy valamilyen furcsa ál-akadémizmus jegyében elrugaszkodsz a gyakorlat... (2022.10.08. 10:59) Canterbury mesék - általános előbeszéd (részlet)
  • mafi mushkila: Kollab! :) (2022.07.09. 10:29) Érted dobog
  • mafi mushkila: Erre én is kíváncsi vagyok, amikor majd meglesz az időgépem, elmegyek megkérdezni :) Akkor csak a... (2021.08.27. 13:03) Mentőkocsi blues

Címkék

Boldog karácsonyt! (Véget ér a háborúság)

2013.12.22. 20:54 Holnap Kapitány

Igen, agyonjátsszák a rádiókban és bevásárlóközpontokban, és egy teljes harlemi gyermekkórus sem képes benne ellensúlyozni Yoko Ono vinnyogását. De a nóta mégis olyan közvetlenséggel szólítja meg a hallgatót, hogy ezredszer is muszáj odafigyelni rá: "So this is Christmas /…

1 komment

Szüret

2013.12.16. 00:26 Holnap Kapitány

Neil Younggal az a probléma, hogy ha egyszer elkezdem fordítani, nem bírom abbahagyni. Ez azért különösen veszélyes, mert a démoni vénember mostanában kezdte kiadogatni az eleddig elzárt műveit, első menetben egy röpke 10 blu-ray lemezes töredéket, amihez aztán az internet népe is…

Szólj hozzá!

süti beállítások módosítása