I Love You So

Popdalszövegek magyarra fordítva. Vagy átköltve.

Friss topikok

  • Holnap Kapitány: @mafi mushkila: most, iksz év után újra meghallgatva Dylant, nagyon érdekesnek találom az előadását. (2023.05.07. 11:00) Hajnali eső
  • Holnap Kapitány: @Webex fan: köszi, javítottam. (2023.03.07. 08:48) Kerüld az árnyat
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: tartok tőle, hogy valamilyen furcsa ál-akadémizmus jegyében elrugaszkodsz a gyakorlat... (2022.10.08. 10:59) Canterbury mesék - általános előbeszéd (részlet)
  • mafi mushkila: Kollab! :) (2022.07.09. 10:29) Érted dobog
  • mafi mushkila: Erre én is kíváncsi vagyok, amikor majd meglesz az időgépem, elmegyek megkérdezni :) Akkor csak a... (2021.08.27. 13:03) Mentőkocsi blues

Címkék

Kék sodrás

2012.03.09. 22:36 Holnap Kapitány

Ezt a dallal már bíbelődöm egy ideje. Most úgy döntöttem, kész van. George Harrison: Pisces Fish.  A szám Harrison utolsó nagylemezén jelent meg, a szerző halála után, 2002-ben. A lemez dalait George már nagybetegen írta és rögzítette. Többségük szorosan kapcsolódik az elmúláshoz, de hangulatuk…

1 komment

Gördülj még hát!

2012.03.06. 18:48 Holnap Kapitány

A minap a blogról beszélgettem valakivel. Azt mondtam, lefordítva különösen feltűnik nekem, milyen erős érzelmeket fejeznek ki ezek a dalok. Mire ő így fűzte tovább: ráadásul ezek az érzelmek nagyon eredetiek. Hát, itt egy példa. Neil Young: Long May You Run.A nótát Young nem…

Szólj hozzá!

süti beállítások módosítása