I Love You So

Popdalszövegek magyarra fordítva. Vagy átköltve.

Friss topikok

  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: örülök, hogy tetszik. Ezt a hangsúlyt én most egyáltalán nem érzem problémának, mert a... (2019.03.26. 11:36) Fekete rigó
  • Terézágyú: Nem rossz, nem rossz :) "Hogy az a jó Sir Walter Raleigh Az a korszakos seggfej!" Esetleg itt le... (2019.03.19. 10:08) Egy jó alvás
  • Terézágyú: Jó :) Mondjuk lehet, hogy azt mondaná valaki, hogy "az, hogy az ötletet egy kutya becézése adta, ... (2019.03.05. 14:28) Drága Mártám
  • Terézágyú: @Holnap Kapitány: Hát, pedig fontos inspiráció. Valószínűleg. Mások szerint inkább nem :) (2019.03.05. 14:22) A boldogság tüzes ágyú
  • Terézágyú: Akár "lágyan" is sírhat, ha már gently... (2019.02.06. 16:54) Míg halkan sír a lapgitár

Címkék

Egy szív érted is dobog

2018.05.25. 17:02 Holnap Kapitány

A hosszabb kitérő után most is, mint annyiszor, a filozofikus popzene mesteréhez, George Harrisonhoz szeretnék visszatérni. Love Comes To Everyone című 1979-es számának jellegzetes megoldásait le sem tagadhatná; a szerzőt ismerve talán csak a nóta egyöntetű optimizmusa meglepő kissé. No hát, itt az…

Szólj hozzá!

Chicagoban toronyházak

2018.05.08. 15:28 Holnap Kapitány

Az amerikai dalok sorát hosszan folytathatnám. Folyamatosan el is szeretném énekelni őket, de rá kellett ébredjek, még azzal is alig haladok, hogy egyszerűen leírjam a szövegfordításokat. Úgyhogy inkább mindenkinek saját éneklésre ajánlva osztanám meg a következő nótát, ami immár az óhazából tekint…

Szólj hozzá!