I Love You So

Popdalszövegek magyarra fordítva. Vagy átköltve.

Friss topikok

  • Holnap Kapitány: @mafi mushkila: most, iksz év után újra meghallgatva Dylant, nagyon érdekesnek találom az előadását. (2023.05.07. 11:00) Hajnali eső
  • Holnap Kapitány: @Webex fan: köszi, javítottam. (2023.03.07. 08:48) Kerüld az árnyat
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: tartok tőle, hogy valamilyen furcsa ál-akadémizmus jegyében elrugaszkodsz a gyakorlat... (2022.10.08. 10:59) Canterbury mesék - általános előbeszéd (részlet)
  • mafi mushkila: Kollab! :) (2022.07.09. 10:29) Érted dobog
  • mafi mushkila: Erre én is kíváncsi vagyok, amikor majd meglesz az időgépem, elmegyek megkérdezni :) Akkor csak a... (2021.08.27. 13:03) Mentőkocsi blues

Címkék

Véredből valók

2017.12.12. 16:57 Holnap Kapitány

A.A. Bondy: American Hearts. Ez a dal is véletlenszerűen érkezett el hozzám, az Uncut magazin decemberi számához mellékelt válogatás CD-n, amin Robert Plant, a Led Zeppelin énekese által összeválogatott dalok találhatók. A nóta eredetileg 2007-ben jelent meg, Bondy azonos című indie albumán. Annyira megtetszett, hogy rögtön úgy éreztem, ezt magyarra kell ültetni, mitöbb, el is kell énekelni magyarul.

 
Véredből valók

A farkaskölyök, kit a falka nevel
Vonyít, ha metsző a szél
Mi elborzadunk a tévé előtt
És arcunkon hűvös a fény

  Hát ne bánts, mert lásd
  Hogy véredből vagyok
  S az álmunk csak együtt egész
  És ne bántsd a lányt
  Hisz véredből való
  S az álmod csak véle egész

Az ember olyan, hogy folyton rohan
Nem érti, hogy már rendben van
Szemét behunyva úgy alszik el
Hogy addig sem boldogtalan

  Hát ne bánts, mert lásd
  Hogy véredből vagyok
  S az álmunk csak együtt egész
  És ne bántsd a lányt
  Hisz véredből való
  S az álmod csak véle egész

Síró anyák és hajszolt apák
Csontig maró félelem
Nincs háború, mi az Úrtól való
Krisztust nem így ismerem

  Hát ne bánts, mert lásd
  Hogy véredből vagyok
  S az álmunk csak együtt egész
  És ne bántsd a lányt
  Hisz véredből való
  S az álmod csak véle egész

Sírnod szabad, ha a békegalamb
Két szárnya kerékbe tört
De a gödör fölött kelnek új idők
Lélegzik, sóhajt a föld

  Csak ne bánts, mert lásd
  Hogy véredből vagyok
  S az álmunk csak együtt egész
  És ne bántsd a lányt
  Hisz véredből való
  S az álmod csak véle egész

Eredeti szöveg.

Ez meg egy nagyon komoly előadás.

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://iloveyouso.blog.hu/api/trackback/id/tr9713482753

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása