I Love You So

Popdalszövegek magyarra fordítva. Vagy átköltve.

Friss topikok

  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: bevinne egy áthajlást a versbe, ami eredetiben nincs ott, és a Beatlesnél eleve nagyon... (2018.12.14. 23:41) Szép Prudence
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: jé, tényleg, itt termett egy fölösleges dé betű. :) Nem hinném, hogy valaha elkészül a... (2018.12.14. 23:19) Itthon az elvtársaknál
  • aranyláz: Nagyon szeretem ezt a dalt! Tényleg varázslatos. Talán az angol szöveggel más anyanyelvűek is megh... (2018.10.13. 21:27) Wanderlust
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: igazad van, a játékosság kedvéért itt beáldoztam egy keveset az értelmi pontosságból. :) (2018.09.30. 09:24) Nap mint nap
  • Holnap Kapitány: @mafi mushkila: köszi, nagyon jó, igyekszem majd lefordítani! (2018.06.09. 12:14) Szoba-konyha nóta

Címkék

Szürkés szín a télben

2012.11.04. 17:09 Holnap Kapitány

Paul Simon: A Hazy Shade Of Winter.

Simon & Garfunkel 1966-os felvétele nagy elismerést kapott, mint a duó egyik "legjobb és legkeményebb" száma. A dal azonban még többről szól: azt a mai ésszel már nehezen felfogható emléket közvetíti, hogy a hatvanas években a popzenészek valóban nem kevesebbre törekedtek, mint a világ megváltására. Ráadásul, minden ellenkező híreszteléssel szemben, ez sikerült is nekik.

A dal alig több mint két perces, de több minden történik benne, mint három Megasztár-szériában együttvéve. Egyik vad fricskája a másikat követi, miközben féktelen haláltáncot jár az emberi tapasztalás évszakai körül, vissza-visszatérve a dermesztő, borongós télhez.

Szürkés szín a télben

Várj, várj, várj
Nézz rám egy percre csak!
Mi lett belőlem
Pár sűrű év alatt?
Az idő nem válogat
Jön a szél
Nem kímél
És az ég
Csak szürkés szín a télben

Míg az Üdvhadsereg zenél
Borzongó vizeken
Hajózhatsz ki velem
Ha valami hajt
A bögréd jól jöhet majd
Jön a szél
Mért kímélne?
És az ég
Csak szürkés szín a télben

Te ne add fel, jóbarát!
Persze könnyű mondani
És még könnyebb elrontani
Tégy inkább úgy
Mint ki sosem tanult
Jön a nyár
Csak rád vár
Dús a rét
És szikrázik a kép!

Óh, ez a táj örök változás
Minden évszak új felvonás
Megbeszélni már nem szokás
Ugorj fel mégis, komám!

Mert néha én sem tudom már
Hogy mit írtam, és mit írtál
A vers is elszáll
Az asztalunknál

Jön a szél
Mért kímélne?
És az ég
Csak szürkés szín a télben

Jön a szél
Nem kímél
Olyan csikorgó a hó

Jön a szél
Nem kímél
Olyan csikorgó a hó

Jön a szél
Nem kímél
Olyan csikorgó a hó

Eredeti szöveg.

És hogy mi lett mindebből húsz évvel később? Itt a Bangles klipje, valamint pár száz komment arról, milyen sorrendben kellene megdugni a csajokat a zenekarból.

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://iloveyouso.blog.hu/api/trackback/id/tr314888735

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.