I Love You So

Popdalszövegek magyarra fordítva. Vagy átköltve.

Friss topikok

  • aranyláz: Nagyon szeretem ezt a dalt! Tényleg varázslatos. Talán az angol szöveggel más anyanyelvűek is megh... (2018.10.13. 21:27) Wanderlust
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: igazad van, a játékosság kedvéért itt beáldoztam egy keveset az értelmi pontosságból. :) (2018.09.30. 09:24) Nap mint nap
  • Holnap Kapitány: @mafi mushkila: köszi, nagyon jó, igyekszem majd lefordítani! (2018.06.09. 12:14) Szoba-konyha nóta
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: a "Lennon-McCartney" nyilván márkanév is volt, de egyben az egymást inspiráló popzenei... (2017.08.10. 12:15) Bors őrmester és a Szívtiprók (repríz)
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: úgy vélem, az eredeti is nagyon zaklatott, kezdve azzal, hogy a "fell out of bed" (ill... (2017.08.10. 12:13) Ez is egy nap

Címkék

Senki sem vár

2012.10.19. 22:27 Holnap Kapitány

Cy Coben-Mel Foree / Traveling Wilburys: Nobody's Child.

A dalt elsőként Hank Snow énekelte lemezre, még 1949-ben. 1961-ből fennmaradt egy felvétel, amin Tony Sheridan vezeti elő, a pályája legeslegelején járó Beatles zenekar kíséretével. Azt követően is többen feldolgozták ezt a kiszámítottan szívszorító balladát az árvaházban sínylődő vak kisfiúról.  

A nyugati világot sokkolta, amikor 1990-ben a 20/20 című amerikai tévés hírműsor bemutatta riportsorozatát a romániai árvaházakról. George Harrison neje, Olivia összefogott a Beatles egykori tagjainak feleségeivel, és létrehozták a Romanian Angel Appeal alapítványt, aminek szervezésében egy válogatásalbumot állítottak össze, hogy az abból befolyt bevételeket az árvák javára használják fel. George ekkor váratlanul újra elővette ezt a régi számot, és lehámozta róla a meoldrámát, vagyis mind a szöveget, mind az előadásmódot átalakította; és a Traveling Wilburys zenekarral (vagyis Bob Dylan, Tom Petty, Jeff Lynne társaságában, de immár a kevéssel korábban elhunyt Roy Orbison nélkül) kiváló felvételt készített belőle.

 

Senki sem vár

Én épp csak arra jártam
Mert arra vitt az út
És alig vettem észre
A bánatos fiút

Túl a sűrű rácson
Az árvaház udvarán
Ő nem is látott engem
Vakon szólt hozzám

  Engem senki sem várt, rám senki sem vár
  Vadvirágként nyíltam, értem nem kár
  Nem sirat anyám, nem nevet rám apám
  És rám már senki, senki sem vár

Akármelyik város
Akármilyen föld
Mindenütt így él
Sok-sok gyerkőc

És már rég nem sírnak
Hisz' úgyse hallanánk
Mikor vesszük észre
Szükségük van ránk?

  Kiket senki sem várt, kikre senki sem vár
  Vadvirágként nyíltak, értük nem kár
  Nekik már semmi, semmi sem jár
  Rájuk már már senki, senki sem vár

  Kiket senki sem várt, kikre senki sem vár...

A Traveling Wilburys szövegváltozata eredetiben.
A Hank Snow által énekelt, erősen szirupos verzió.

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://iloveyouso.blog.hu/api/trackback/id/tr384858866

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.