I Love You So

Popdalszövegek magyarra fordítva. Vagy átköltve.

Friss topikok

  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: bevinne egy áthajlást a versbe, ami eredetiben nincs ott, és a Beatlesnél eleve nagyon... (2018.12.14. 23:41) Szép Prudence
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: jé, tényleg, itt termett egy fölösleges dé betű. :) Nem hinném, hogy valaha elkészül a... (2018.12.14. 23:19) Itthon az elvtársaknál
  • aranyláz: Nagyon szeretem ezt a dalt! Tényleg varázslatos. Talán az angol szöveggel más anyanyelvűek is megh... (2018.10.13. 21:27) Wanderlust
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: igazad van, a játékosság kedvéért itt beáldoztam egy keveset az értelmi pontosságból. :) (2018.09.30. 09:24) Nap mint nap
  • Holnap Kapitány: @mafi mushkila: köszi, nagyon jó, igyekszem majd lefordítani! (2018.06.09. 12:14) Szoba-konyha nóta

Címkék

Angyal (Sokat bír e szív)

2012.10.17. 10:45 Holnap Kapitány

Bono - Adam Clayton - The Edge - Larry Mullen Jr.: Pride (In the Name of Love)

Bono szerint egyrészt a Pride "a legsikeresebb popdal, amit valaha írtunk", másrészt "mi a francról szól ez az egész? [...] Érzelmileg nagyon kifejező - ha az ember nem beszél angolul."

Az eredeti dalszöveg inspirációját a polgárjogi ikon, Martin Luther King Jr. élete és halála jelentette. A magyar változatban ezt átalakítottam... És meglepetés volt számomra, hogy milyen jól tud működni a dal az anyanyelvünkön is.  A Pride-ban az ír zenekar gondolkodásmódja csengett össze az amerikai történelemmel, ehhez illeszkedik a magyar szabadságharcos dráma.

Tágabb kultúrtörténeti összefüggésben a dal azt a tipikusan hatvanas évekbeli gondolatot fogalmazta újra (húsz évvel később), ami szerint a világ gondjaira az egyetlen igazi megoldás a harcos szeretet.

 

Angyal (Sokat bír e szív)

Ne félj, sokat bír e szív
Ne félj, jöjj közel
Ne félj, tiéd egészen
Az, mit elveszel

  Sokat bír e szív!
  Ne félj, sokat bír a szív
  Sokat bír e szív!
  Több kell? Sokat bír a szív!

Ne félj, ez csak szögesdrót
Ne félj, harapd át
Ne félj, lassan tálalják
Az utolsó vacsorát

  Sokat bír e szív!
  Több kell? Sokat bír e szív!
  Sokat bír e szív!
  Több kell, sokat bír e szív!

  magad maradtál... maradj önmagad

Október huszonhárom
Ezerkilencszázötvenhét
Hajnalban a bitófán
Angyal száll feléd

  Sokat bír e szív!
  Több kell? Sokat bír e szív!
  Sokat bír a szív!
  Több kell? Sokat bír e szív!
  Sokat bír a szív!
  Több kell? Sokat bír e szív!

Eredeti szöveg.

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://iloveyouso.blog.hu/api/trackback/id/tr174853717

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.