I Love You So

Popdalszövegek magyarra fordítva. Vagy átköltve.

Friss topikok

  • aranyláz: Nagyon szeretem ezt a dalt! Tényleg varázslatos. Talán az angol szöveggel más anyanyelvűek is megh... (2018.10.13. 21:27) Wanderlust
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: igazad van, a játékosság kedvéért itt beáldoztam egy keveset az értelmi pontosságból. :) (2018.09.30. 09:24) Nap mint nap
  • Holnap Kapitány: @mafi mushkila: köszi, nagyon jó, igyekszem majd lefordítani! (2018.06.09. 12:14) Szoba-konyha nóta
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: a "Lennon-McCartney" nyilván márkanév is volt, de egyben az egymást inspiráló popzenei... (2017.08.10. 12:15) Bors őrmester és a Szívtiprók (repríz)
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: úgy vélem, az eredeti is nagyon zaklatott, kezdve azzal, hogy a "fell out of bed" (ill... (2017.08.10. 12:13) Ez is egy nap

Címkék

Acélszürke busz

2012.06.25. 15:37 Holnap Kapitány

Újabb Fonográf-dal, amit eredeti szöveggel alighanem mindenki ismer (úgyhogy ahhoz most nem is mellékelek videót). Szörényi Levente - Bródy János - Stacey Wylde: Greyhound.

Az angol változat is meglepően jól sikerült, bár valamelyest megint csak a személyes, önkifejező érzelmek rovására sikerült belőle angolszász nótát faragni. Különösen figyelemre méltó Szörényi szólóéneke, amelynek tónusai a magyar eredetihez képest megváltozott jelentést is tökéletesen tolmácsolják.

A Greyhound az Egyesült Államok legnagyobb busztársasága, amolyan hétköznapi legenda. Vagyis Leventéék nem egy szürke agár hátára pattanva óhajtottak dalban keresztülutazni az országon.

Annak idején (1979-ben) a londoni United Artists vette meg a nóta jogait, és kezdte a rádiókban futtatni Nyugat-Európában. Amikor a Fonográf meghívást kapott egy fesztiválra a Wembley-be, az viszont már túl sok volt a hazai kultúrhatalmasságoknak. Úgyhogy addig tartott a "világhír". 

 


Acélszürke busz

Vigyél haza, acélszürke busz
A szívem végre jó irányba húz
Én sem lettem sztár, remélem, van, ki visszavár
Vigyél haza, acélszürke busz

Lázas álom volt Los Angeles
S a hírnév, mi majd két szárnyára vesz
Messze vitt az út, az álmom mély volt, mint a kút
Vigyél haza, acélszürke busz

  Dalom már senkit sem zavar
  Hisz' minden úton van kanyar
  Lesz, ahogy lesz, de most viszlát, Los Angeles
  Vigyél haza, acélszürke busz

  Dalom már senkit sem zavar...

Georgia, újra feléd tart az út
Fogadj be, mint tékozló fiút
Szúr a tűlevél, de a fenyőillat többet ér
Vigyél haza, acélszürke busz

  Dalom már senkit sem zavar...
 

Na jó, aki tegnap született, annak kedvéért mégis itt a dal magyar eredetijének autentikus előadása, 2004-ből.

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://iloveyouso.blog.hu/api/trackback/id/tr304610211

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.