I Love You So

Popdalszövegek magyarra fordítva. Vagy átköltve.

Friss topikok

  • Terézágyú: @Holnap Kapitány: "PLAYBOY: "Many people feel that none of the songs Paul has done alone match th... (2019.07.15. 09:56) Szülinapodra
  • Terézágyú: @Holnap Kapitány: Igen. "Senkise bámulna meg minket"... De a "részeg hanghordozás" miatt ez erőse... (2019.06.03. 14:24) Az utcán is csinálhatnánk
  • Terézágyú: Jó! (2019.05.07. 11:22) Mondd, mért kerülsz?
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: köszkösz! :) (2019.05.04. 14:21) Rocky Racoon
  • Terézágyú: Nem, nem szól kevesebbről :))))) (2019.04.08. 10:41) Malackák

Címkék

Sok egynyári srác

2012.02.21. 15:33 Holnap Kapitány

Az Eagles tagjai közül Don Henley futotta be a legsikeresebb szólókarriert. Ez a nótája listavezető volt. Henley-Campbell: The Boys Of Summer.

Henley rendkívül feszes produkciója felnőtteknek szóló, tökéletes popzene. A dal kidolgozottsága mellett az előadói teljesítmény is kiemelkedő, ezért Henley Grammy-díjat kapott 1986-ban, mint legjobb férfi rockénekes. A hivatalos videó pedig az 1985-ös év klipje díjat hozta el az MTV-n.

Az élő előadás 2004-ből való, az Eagles First Official Farewell Tour névre keresztelt világkörüli turnéjának Melbourne-i állomásáról. A zenekar szokás szerint úgy játszik, mint ha csak a lemezt hallgatná az ember.
 



Sok egynyári srác

Oly üres már az út
Oly üres már a part
Hűvösen fúj a szél
A nyárból ez maradt

Kihalt tó, kihalt tér
A nap ma búcsút int
Kapudnál parkolok
Talán most kilépsz megint

  És most újra
  Barna bőröd csupa csillogás
  Óh, az a göndör haj
  És az a tűzzománc nyaklánc

  És most, édes
  A szívem, érzem, csak érted ver 
  Mikor elkókadt már a sok egynyári srác

Messze még az éles fény
Mi minden álmot szétszakít
Ugye, én voltam, ki megvadult?
Ugye, te voltál, ki felsikít?

És most nem értem, hogy hová lett a tűz
Bébi, újra meggyújtom
Itt állok, felllobbant bennem

  És most újra
  Barna bőröd csupa csillogás
  Mosolyod küldöd 
  Míg lassan lépkedsz

  És most, édes
  A szívem, érzem, csak érted ver 
  Mikor elkókadt már a sok egynyári srác

Az úton tegnap szembe jött
Egy halálfejes szélvédő
De egy hang azt súgta, még nem késő
Sosem lehet késő

A szerelemedet nem értettem
Csak azt tudtam, hogy kell nekem
Elmúlt, el kellett múljon
de most, érzem, feléled

  És most újra
  Barna bőröd csupa csillogás
  Lehúzod a pólód
  Csak légy magad, kérlek 

  És most, édes
  A szívem, érzem, csak érted ver 
  Mikor elkókadt már a sok egynyári srác

  És most újra
  Barna bőröd csupa csillogás
  Óh, az a göndör haj
  És az a tűzből font nyaklánc

  És most, édes
  A szívem, érzem, csak érted ver 
  Mikor elkókadt már a sok egynyári srác 
 

 

(Nagyjából) eredeti szöveg.

1 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://iloveyouso.blog.hu/api/trackback/id/tr734158282

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Holnap Kapitány · http://iloveyouso.blog.hu 2012.02.22. 09:25:18

Úgy tűnik, az utolsó előtti refrén egyik sora makacs félrehallás áldozata. Henley szerintem ezt énekli: "play to your own, baby", ehhez képest a dalszöveg-site-okon rendre így szerepel: "(with the) radio on, baby". Ha valakinek az utóbbi szimpatikusabb, a magyar fordításban cserélje le a "csak légy magad, kérlek" sort arra, hogy "csak a rádió zümmög". :)