I Love You So

Popdalszövegek magyarra fordítva. Vagy átköltve.

Friss topikok

  • aranyláz: Nagyon szeretem ezt a dalt! Tényleg varázslatos. Talán az angol szöveggel más anyanyelvűek is megh... (2018.10.13. 21:27) Wanderlust
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: igazad van, a játékosság kedvéért itt beáldoztam egy keveset az értelmi pontosságból. :) (2018.09.30. 09:24) Nap mint nap
  • Holnap Kapitány: @mafi mushkila: köszi, nagyon jó, igyekszem majd lefordítani! (2018.06.09. 12:14) Szoba-konyha nóta
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: a "Lennon-McCartney" nyilván márkanév is volt, de egyben az egymást inspiráló popzenei... (2017.08.10. 12:15) Bors őrmester és a Szívtiprók (repríz)
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: úgy vélem, az eredeti is nagyon zaklatott, kezdve azzal, hogy a "fell out of bed" (ill... (2017.08.10. 12:13) Ez is egy nap

Címkék

Ez is egy nap

2012.01.17. 15:09 Holnap Kapitány

És akkor nem is kispályázunk. Az első nóta a Beatles egyik legnagyszerűbb szerzeménye, a zenekar érett korszakából. Lennon-McCartney: A Day In The Life.

Ez a megrázó szám, melyet a zenekar vezető kritikusa, Ian McDonald a Beatles főművének tart, az 1967-es, korszakformáló Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band album záródalaként látott napvilágot. A kompozíció elúszó verzéit Lennon, a zaklatott középrészt McCartney szerezte. A kettőt a kakofonikus hangorkánná erősödő nagyzenekar köti össze. A hivatalos videóban a stúdiófelvételre becsődített szimfonikusokkal is találkozhatunk.

A magyar változatot még évekkel ezelőtt gyártottam. Most visszaolvasva érdekesnek tűnik, hogyan csúszik át szép lassan az angol szöveg a Kárpát-medencébe. 

 
Ez is egy nap

Jöttek a hírek ma reggel
Tüntetők, sztárok és öt nyerőszám
Aztán pár sor, nem épp vidám
Mégis csak nevettem
Ahogy a fényképen
Lélek szállt át a szélvédőn
Nem vette észre, hogy a lámpa vált
A tömeg persze körben állt
Megszokott volt az arc
Bár az meg nem mondható, melyik valóságshow-ból ismerős

És ment egy film is ma este
Szabadságharcról szólt, mi elbukott
A tömeg persze mást figyelt
De engem lekötött
Tisztára, mint a könyv 

Kapcsolni kéne már

Vekker, vad ébredés
Borzas vagyok, a fésű itt kevés
Le a lépcsőn, csorba csészefül 
Az óra jár, már elkéstem, tudom
Hol a kabát? Még sapka kellene
És itt a busz, már indulnék vele
Lépcsők megint, végre rá is gyújthatok
Valaki szólít, de én már úszom el

Szóltak a hírek ma reggel
Metróra vár a Bartók Béla út
Addig a villamos se jár
A forgalom megáll
Így aztán nem meglepő hogy a gyakran szájig ér a sár

Kapcsolni kéne már
 

Itt meg az eredeti szöveg.

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://iloveyouso.blog.hu/api/trackback/id/tr83570786

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.