I Love You So

Popdalszövegek magyarra fordítva. Vagy átköltve.

Friss topikok

  • mafi mushkila: Hát ha szereted az ilyen édes-keserűt, akkor itt van az önpusztítás mint upbeat életigenlés: Justi... (2018.04.22. 14:02) Szoba-konyha nóta
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: a "Lennon-McCartney" nyilván márkanév is volt, de egyben az egymást inspiráló popzenei... (2017.08.10. 12:15) Bors őrmester és a Szívtiprók (repríz)
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: úgy vélem, az eredeti is nagyon zaklatott, kezdve azzal, hogy a "fell out of bed" (ill... (2017.08.10. 12:13) Ez is egy nap
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: Persze, később Lennon is megenyhült. :) A "hatvannégy leszek" tényleg egy kicsit mag... (2017.06.29. 14:18) Ha hatvannégy vagyok
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: ne feledd, ez a szülők szólama. :) Ezeket a dalokat magyarul előadni szerintem amúgy e... (2017.06.25. 18:25) A halk léptű lány

Címkék

Egy szív érted is dobog

2018.05.25. 17:02 Holnap Kapitány

A hosszabb kitérő után most is, mint annyiszor, a filozofikus popzene mesteréhez, George Harrisonhoz szeretnék visszatérni. Love Comes To Everyone című 1979-es számának jellegzetes megoldásait le sem tagadhatná; a szerzőt ismerve talán csak a nóta egyöntetű optimizmusa meglepő kissé.

No hát, itt az idő örülni, mert a szerelem ezek szerint mindenkihez bekopogtat!


Egy szív érted is dobog

Indulj, és menj ki azon az ajtón
Lépni nem könnyű magadtól
De én annyit tudok
Egy szív érted is dobog

Ha úgy érzed, végtelen a bánatod
Ha azt képzeled, derűre nincs okod
Én annyit mondhatok
Egy szív érted is dobog

  Van olyan dal, amin nem fognak évek
  Nézd, benned is változatlan a lényeg
  A vágy él tovább

Vicces, de ennyi csak bölcselet
A két füled hegyezd
S akkor meghallhatod
Egy szív érted is dobog

  Van olyan dal, amin nem fognak évek
  Nézd, benned is változatlan a lényeg
  A vágy él tovább

Vicces, de ennyi csak bölcselet
A két füled hegyezd
S akkor meghallhatod
Egy szív érted is dobog

Én annyit mondhatok
Egy szív érted is dobog

Eredeti szöveg.

Szólj hozzá!

Chicagoban toronyházak

2018.05.08. 15:28 Holnap Kapitány

Az amerikai dalok sorát hosszan folytathatnám. Folyamatosan el is szeretném énekelni őket, de rá kellett ébredjek, még azzal is alig haladok, hogy egyszerűen leírjam a szövegfordításokat.

Úgyhogy inkább mindenkinek saját éneklésre ajánlva osztanám meg a következő nótát, ami immár az óhazából tekint Amerikára, és az ír történelem kapcsán kutatja az amerikai folkzene gyökereit is. Barry Moore megható szerezeménye, a City Of Chicago, ami Christy Moore előadásában vált népdallá Írországban.


Chicagoban tornyházak
 

  Chicagoban toronyházak
  Árnyától sötét a fal
  De éjjel újra látlak
  Hegyes-völgyes Donegal

Ezenyolcszánnegyvenhétben elborult az ég
Egymillió embert űzött el az éhínség
Nem hajtotta őket nagyravágyás, kapzsiság
A túlélésért indultak az óceánon át

  Chicagoban toronyházak
  Árnyától sötét a fal
  És éjjel újra látnak
  Hegyes-völgyes Donegal

Volt néhány szerencsés, aki meggazdagodott
A legtöbbeknek szenvedés és sovány föld jutott
A vagon padlóján utazva mit vihettek mást?
Édes dallamoktól reméltek vígasztalást

  Chicagoban toronyházak
  Árnyától sötét a fal
  De éjjel újra látlak
  Hegyes-völgyes Donegal

Eredeti szöveg.

Élő előadás.

Ír nyelven, Luka Bloomtól, aki Christy Moore öccse.

Szólj hozzá!

Felszökik a lázam

2018.04.12. 10:49 Holnap Kapitány

'Whispering' Bill Anderson azok közé a szerző-előadók közé tartozik, akivel a Grand Ole Opry színpadán találkoztam először, idén, nyolcvan éves korában. Valószínűleg én voltam az egyetlen a közönség soraiban, aki még nem látta-hallotta őt élőben, hiszen 1961 óta tagja ennek a társulatnak, és a műfaj legnépszerűbb karakterei közé tartozik.

Külön érdekes, hogy szerény énekhangbéli adottságai ellenére (innen kapta 'Suttogó' becenevét) Anderson többször nyert előadói díjakat -- ebben minden bizonnyal szerepet játszik közvetlen, átlagemberi színpadi jelenléte. Szerzeményei azonban bizonyítják: az ártatlan külső olyan muzsikust takar, akinek kisujjában van a mesterség összes fortélya. Anderson: I Get The Fever.
 


Felszökik a lázam

Ha éjjel a gyorsvonat
Elhúz a kert alatt
A dübörgés itt marad
S felszökik a lázam

Ha ősszel a fecskepár
Fészket bont, messze száll
Egy érzés megtalál
S felszökik a lázam

  Felmegy a lázam
  Viszket a lábam
  Hátamba fúj már a szél
  Szűk ez a város
  Az utcánk is sáros
  Ő mással jár
  De még itt él

Van egy jó cimborám
Túl az Óperencián
Felhívhatnám talán
Ha felszökik a lázam

  Felmegy a lázam
  És viszket a lábam
  Csak ez a vacak küszöb
  Áll még utamban
  Szűk ez a város
  Az utcánk is sáros
  Fel-alá járkálok
  És dúdolok halkan

Van egy jó cimborám
Túl az Óperencián
Felhívhatnám talán
Ha felszökik a lázam
Ha felszökik a lázam
Ha felszökik a lázam

Eredeti szöveg.

Élőben, egy ügyes szócserével.

Szólj hozzá!

Szoba-konyha nóta

2018.03.28. 21:48 Holnap Kapitány

Tom Petty is az amerikai Dél szülötte. Gyerekkorát Florida konzervatív vidékén töltötte, az otthoni bántalmazások elől egészen fiatalon a muzsikához menekült: 11 évesen egy filmforgatáson találkozott Elvis Presley-vel, pár évvel később a tévében látta az amerikai turnén zenélő Beatlest -- és onnan nem volt megállása. Egész életében rohant, küzdött és dolgozott, pályáját zajos közönségsikerek és mély személyes válságok tarkították.

Tavalyi halála egészen váratlan volt, megrázta a muzsikusok társadalmát. A történteket a család által nemrégiben kiadott közlemény segített értelmezni, mely Petty szerint rendkívüli fájdalmait (törött csípővel turnézott) próbálta opiátok végzetes mértékű fogyasztásával enyhíteni. Petty így (Prince-hez hasonlóan) az egyik legismertebb áldozata annak a krónikus helyzetnek, amelyet már opioid-járványnak neveznek Amerikában.

Én úgy gondolom, Tom Petty kínjai nem csak fizikai természetűek voltak... Sokszor még legvidámabb dalainak is furcsán keserű a felhangja. Például ennek a gyors rockandrollnak, ami igazándiból fájdalmas veszteségekről szól. Tom Petty: The Apartment Song.


Szoba-konyha nóta

Szoba-konyhában magamban éltem
Átdörömbölt a szomszéd
Mit tagadjam, többet reméltem
Nem volt az se jó, se szép

  Ez van, nagy dolog
  Ma éjjel egyedül vagyok
  Ez van, láthatod
  Egy lány egyedül hagyott

Szerelmedért a falat kapartam
És tessék, veled se jobb
Végül csak a fejem vakartam
Újra egyedül vagyok

  Ez van, nagy dolog
  Ma éjjel egyedül vagyok
  Ez van, láthatod
  Egy lány egyedül hagyott

Szerelmedért a falat kapartam
És tessék, veled se jobb
Végül csak a fejem vakartam
Újra egyedül vagyok

  Ez van, nagy dolog
  Ma éjjel egyedül vagyok
  Ez van, láthatod
  Egy lány egyedül hagyott

  Ez van, nagy dolog
  Ma éjjel egyedül vagyok
  Ez van, láthatod
  Egy lány egyedül hagyott

  Egyedült hagyott
  Egyedül hagyott
  Egyedül vagyok

Duettben.

1 komment

Na lám, édes Marcsikám

2018.03.16. 10:27 Holnap Kapitány

A nashville-i produkciós központok világa mindig is makulátlan, egyben belterjes közegnek számított. Ide robbant be 1966-ban Bob Dylan, amikor producere javaslatára úgy döntött, hogy készülő albumának (mely később a Blonde On Blonde címet kapta) New Yorkban befuccsolt felvételeit Nashville-ben fogja újrakezdeni, helyi muzsikusok segítségével.

Dylan megjelenése Nashville-ben mindenkit meglepett. Saját menedzsere is irtózott az ötlettől, a countryzenészek többsége pedig gyanakodva tekintett az idegen, furcsa sztárra. A felvételekhez kiválaszott kollégák között viszont szinte azonnal kialakult az összhang. Különösen a multi-instrumentalista Charlie McCoy (szájharmonika, trombita, basszus és gitár) és a dobos Kenny Buttrey vált Dylan nélkülönzhetetlen alkotótársává.

Dylan nashville-i felbukkanásának nem csak pályája egyik legkiválóbb albumát köszönhetjük, hanem azt is, hogy a következő években széles együttműködés alakult a déli stúdiózenészek és a folk-rockzene új generációjának sztárjai között. Maga Dylan 1969-ig járt vissza Nashville-be. Rajta kívül, rengeteg más zenésszel egyetemben, George Harrison, Paul McCartney, Ringo Starr, Leonard Cohen, Gordon Lightfoot és a Byrds is készített itt felvételeket. Neil Young egyenesen Nashville-ből választotta produkciós vezetőjét, a zseniáls Ben Keith-t, aki aztán negyven évig töltötte be ezt a szerepet. És a hatás még ennél is tovább gyűrűzött: olyan rockzenekarok mint a Rolling Stones vagy a Led Zeppelin szintén steel gitárokat és mandolinokat kezdtek használni a felvételeiken, vagy például a Dire Straits és Eric Clapton játékán is kitörölhetetlen nyomott hagyott a déli gitáros J.J. Cale játéka.

Az egész kulturális jelenségnek állított emléket a Dylan, Cash and the Nashville Cats: A New Music City című kiállítás, amit 2015-től 2018 feburárjáig tartott nyitva. Szerencsés módon éppen megcsíptem a végét, így végre megértettem, miről is szól az a válogatás-album, ami korábban szinte véletlenül jutott a kezembe, hogy aztán hónapokig ki se kerüljön az autó CD-lejátszójából. No hát, iltt egy dal róla, egyben Bob Dylan első nashville-i felvételei közül: Absolutely Sweet Marie.

Kapcsolódó kép


Na lám, édes Marcsikám

Magas a sorompód, én azt át nem ugrom
Nincs nagy gond velem, csak kinek mondanám?
Ülök és játszom a réztrombitámon
Benyalattál, aztán itt hagytál
De te merre jársz ma éjjel, Marcsikám?

Én vártalak, és közben alig éltem
És vártalak, amikor utáltál
Ott áldogálltam a jeges járdaszélen
És vártalak, miközben vártak rám
Na, merre jársz ma éjjel, Marcsikám?

  Persze látom már a legnagyobb hibám, nem vagyok világszám
  De ha rád gondolok, az a mázlim megvan, nincs még egy ilyen lány

Hat fehér ló jön, ahogy megígérted
Bevonulnak sorban a fegyház kapuján
A törvény nem fontos, a becsület a lényeg
Így mondtuk, és te sűrűn bólogattál
Na jóvan, hol jársz ma éjjel, Marcsikám?

  Fogalmam sincs, miből, de a hajóskapitány jól kiismert engem
  Viszont a többiek semmit sem értenek, és te sem, kis szívem

Harminchat fokos zseblázban égek
A részeg perzsa sah nyomomban jár
Az ajtódhoz érkezünk, a lámpák égnek
De kulcsod nélkül nem nyílik ez a zár
Te merre jársz ma éjjel, Marcsikám?

Rájöttem abból, milyen szűk a cella
Hogy rossz helyen hagytam el a névjegykártyám
Vonatod most húz el a búbánatba
A romos erkélyed lesz az új tanyám
És merengek, merre jársz ma éjjel, Marcsikám

Eredeti szöveg.

Szólj hozzá!

Csorba tükörben

2018.03.03. 12:00 Holnap Kapitány

Willie Nelson, aki Texas szülötte, talán a legszabálytalanabb tálentum egyben a legvalószínűtlenebb sikersztori az amerikai muzsikában. Phases and Stages című dalát, amiből teljes konceptalbum kerekedett, 1972-1973-ban vette fel Nashville-ben, kiadója hangos rosszallásától kísérve. Az Atlantic Records a lemez kiadását követően be is zárta countryzenei részlegét. A negyven éves Nelson, aki addigra már csak akasztott ember nem volt a muzsikusiparban, immár letéríthetetlennek bizonyult saját egyéni útjáról.

Az idő őt igazolta. A Phases and Stages, amiben egy kapcsolat elmúlását dolgozza fel, "nem csak Willie Nelson egyik legjobb lemeze, hanem általában is a nagy konceptalbumok közé tartozik", írta róla Stephen Thomas Erlewine az allmusic.com-on. Ezen túl -- és ezt én tenném hozzá -- egy olyan alkotói pálya fontos állomása, melyen a megfelelni vágyás kínos évei után a szerző-előadó bátor, önazonos és sallangmentes produkciójával sikeresen lépte át a műfajok és piacok határait, és építette fel művészi autonómiáját.

Nagy bánatom, hogy pont az ő koncertjére nem jutottam el: pedig már a jegy is megvolt, de betegség miatt, két nappal előtte, sajnos lemondta az előadást. Ezzel együtt szerintem egyikünk sem adta fel, hogy egyszer még találkozzunk.

 

Csorba tükörben

Csorba tükörben
Sorban és körben
Táncolnak múlt napjaink

És látod, amint

A nő edényt súrol
És padlót pucol
Annak kedvéért
Kit úgysem ér utol

És megutál mindent
Pedig az se volt gond
Hogy évekig kézzel
Mosta az ingét
Csak akkor még nem volt
A nyakán rúzsfolt

Ő nem csal, csak vasal
Nem csal, míg vasal
Annak kedvéért
Kit úgysem ér utol

Egy nap majd kimondja: elég

Csorba tükörben
Sorban és körben
Táncolnak múlt napjaink

És hűlt vágyaink

Eredeti szöveg.

Szólj hozzá!

Jacob Green

2018.02.27. 20:26 Holnap Kapitány

A Fonográf-koncert előtt jó szerencsémnek köszönhetően ismét hosszabb utat tehettem az amerikai Délen, ráadásul pont azon a vidéken, ahol a folk- és countryzene valaha felvirágzott, és ma is a mindennapok része. A következő néhány dal ennek az útnak a benyomásait őrzi.

"Dalszerző, történetmondó, ügyek harcosa, a jogfosztottak és a bajba jutottak barátja" -- kezdődik Johnny Cash emléktáblájának szövege a nashville-i Country Music Hall of Fame-ben. Minderre nem is lehetne szebb példát találni, mint a Jacob Green című nótáját, amiben megtörtént eseménynek, egy tizenhat éves virginiai fiú halálának állított emléket. A dalból stúdiófelvétel nem készült, híressé vált viszont élő előadása, amit 1973-ban a svédországi Österåker börtönében tartott koncerten rögzítettek.

Cash számtalan börtönballadát írt és énekelt el az évek során, melyek hangvétele a kétségbeesett lemondástól a fekete humoron át a populáris szórakoztatásig terjedt -- néha pedig mindezeket elegyítette, mint például legelső, azóta emblematikussá vált saját sikerében. Jacob Green történetének feldolgozásában rendkívüli történetmesélői képességeit a nagy polgárjogi dalok hagyományainak szolgálatába állítja.


Jacob Green

Jacob Greennél találtak egy zacskót
Másnap reggel bíró előtt állt
Az ügyét elnapolták
Visszatérünk rá, azt mondták
De másnap már a gyászhír körbejárt

A börtönben a ruháját lehúzták
Megalázták, levágták haját
Az őr röhögve nyírta
Jacob Green tovább nem bírta
Szégyenében felkötötte magát

  Ez tegnap történt meg
  S ha ma elfordítod fejed
  Más is átélheti ezt az értelmetlen kínt
  Barátod lehet
  Vagy tán nem is ismered
  De elintézik őt is, éppen úgy, mint Jacob Greent
  Elintézik őt is, éppen úgy, mint Jacob Greent

Jacob apja ügyvédeket hívott
Hosszú eljárás következett
Egy sheriffet nyugdíjaztak
És két börtönőrt kirúgtak
Felsikálták a padlóköveket

De amíg csak a sírkövet pucolják
A korrupció feltámad megint
Egy mocskos kis cellába
Most zárják be egymagába'
A következő rémült Jacob Greent

  Ez tegnap történt meg
  S ha ma elfordítod fejed
  Más is átélheti ezt az értelmetlen kínt
  Barátod lehet
  Vagy tán nem is ismered
  De elintézik őt is, éppen úgy, mint Jacob Greent
  Elintézik őt is, éppen úgy, mint Jacob Greent

Eredeti szöveg.

Egy másik előadás -- talán fel sem tűnik, de ez is egy börtönkoncert, Nashville-ben.

Magyarországi állapotok, a legfrissebb jelentés szerint.

Szólj hozzá!

Underway

2018.02.15. 11:00 Holnap Kapitány

Szörényi Levente-Bródy János: Úközben című dala a Fonográf egyik legismertebb száma, de megítélése nem mentes az ellentmondásoktól. Megjelenése idején (1978-ban) sokan dicsérték, mint annak az albumnak a címadó szerzeményét, amiben a zenekar, úgymond, visszatalál az Illés progresszív hagyományaihoz. A valóság azonban az, hogy, bár a hard rock sohasem volt idegen Szörényiéktől (lásd akár a nemrég fordított nótát), ezt a konkrét stílusfordulatot inkább külső, részben piaci körülmények motiválták, és a nagylemez produceri ihletésre született -- ha ugyan Erdős Pétert így nevezhetjük. Az Úközben tulajdonképpen lezárta a Fonográf első, legaktívabb öt éves periódusát, és megjelenése után az irányt vesztett zenekar hat évig nem is készített újabb saját felvételt.

A dal ezzel együtt tényleg ütős, előadásmódja tökéletesen párosul Bródy szokásosnál jóval nyersebb szövegével. A zenekar is szereti, így szinte biztosak lehetünk benne, hogy a holnapi koncerten is elő fogják adni. Én pedig ezzel zárnám most az angolra fordított Fonográf-dalok sorát -- bár a válogatás szinte ötletszerű volt, talán mégis felvillantott valamit a zenekar páratlanul sokszínű tehetségéből. 


Underway

I have been straight
I have been stray
But mostly I am in-between and underway

I have been soft
I have been hard
Treading on the ground and gazing at the stars

  But I am not asking, what it is for
  And I'm not concerned by the the craft no more
  I run all the risks and pay all my dues
  I'd just like to feel that
  I will be survived by a few tunes

I have been staid
I have been swayed
But truth be told, I prefer to be underway

I have been wise
I have been kind
But as we all know a good death is hard to find

  And I am not asking, what it is for
  And I'm not concerned by the the craft no more
  I run all the risks and pay all my dues
  I'd just like to feel that
  I will be survived by a few tunes
  Tunes
  Ooooh

  I'd just like to feel that
  I will be survived by a few tunes
  Tunes
  Tunes

  I'd just like to feel that
  I will be survived by a few tunes
  Tunes
  Tunes

Magyar szöveg, kábé.

Borzalmas fellépőruhákban tátogva.

Valódi előadás 1984-ben.

Szólj hozzá!

Starclouds

2018.02.07. 04:50 Holnap Kapitány

A Fonográf magnum opusa, az FG-4 nagylemez 1976-ban jelent meg. Az album számai misztikus űrbéli utazást idéznek, ami a hetvenes években nagyon népszerű tematikának számított. A produkció beágyazottságát saját korszakába a lemezborító is jelzi, ami közvetlenül utal az egy évvel korábbi Supertramp-borítóra. A Fonográf azonban teljes mértékben saját képére formálta a zsánert, és az érett szenvedély csodálatos lenyomatát alkotta meg. Kozmikus utazásukat, egyben a lemezre került dalok sorát Tolcsvay László-Bródy János: Csillagfelhő című szerzeménye zárja le.
 


Starclouds

Starclouds are drifting
Bearing millions of starworlds
Our lives blooming and wilting
On a speck of stardust called the Earth

Starclouds are drifting
Through a boundless universe
The journey's neverending
I love you so
But we have to go
We have to go
Darling friends

Starclouds are drifting
Bearing millions of starworlds
Our lives blooming and wilting
On a speck of stardust called the Earth

Starclouds are drifting
Through a boundless universe
The journey's neverending
I love you so
But we have to go
We have to go
Darling friends

I love you so
But we have to go
We have to go
Darling friends

I love you so
But we have to go
We have to go
Darling friends

Magyar szöveg.

Szólj hozzá!

The Bangrazer

2018.02.02. 08:33 Holnap Kapitány

Jókora ugrással 1984-ig, a Fonográf mint koncertező zenekar hattyúdaláig rukkolunk elő. Tolcsvay László-Bródy János: A bengázer című dalában már teljesen más együttes szól, mint a hetves évekbeli felvételeken -- egy pályáját befutott, kiábrándult társaság hallható, akik megadó gesztusként azt is elfogadták, hogy utolsó nagylemezük (a Jelenkor) Korga György eredeti festménye helyett fehérre cenzúrázott, jellegtelen borítóval kerüljön a boltokba. Hogy aztán tíz évvel később, a CD-korszak idején még A Fonográf összes nagylemeze c. Hungaroton-kiadványból is kimaradjon.

A Fonográf azonban még ebben a lehangoló helyzetben is képes volt előre haladni, és izgalmas produkciót létrehozni. Sőt, éppen a korábbiaknál kíméletlenebb társadalmi kommentárjuknak köszönhették, hogy megtalálta őket a cenzor. Az áradás című daluk (a rendszerváltás első, profetikus megelőlegezése a magyar popzenében) nem jelenhetett meg még megszelidített változatában, Az olvadás címmel sem. A bengázer pedig olyan nyilvánvalóan utalt a szovjet elnyomásra, hogy szinte érthetetlen, miként kerülhetett mégis az albumra. És hát, hogy-hogy nem, ma ismét aktuálisnak tűnik.

Mindezek mellett azért is jutott eszembe a szám, mert érdekes párt képez a Hol az a lány?-nyal. Ugyanazt a szerkezetet használja: pásztori strófák váltakoznak benne a dübörgő refrénnel. A hangzás újdonságai közé tartozik a korábbiakat is felülmúló ritmikai gazdagság: a dob és basszus mellett a gitárok egytől egyig önálló ritmusszólamokkal színezik az előadást. Bródy szövege pedig ismét tökéletesen aknázza ki a hat és fél perces dal hatalmas zenei spektrumában rejlő lehetőségeket.
 


The Bangrazer

Flowering meadows lay among the rolling hills
In the valley of our dreams
Lovers found refuge and the spirit rested still
In the valley of our dreams
In the valley of our dreams

Silvery waterfalls, a cottage in the woods
In the valley of our dreams
I found you there and lived with you in loverhood
In the valley of our dreams
In the valley of our dreams

  Then came the Bangrazer and doom was brought upon us all
  Ravaged the meadows and scattered out steel seeds in the soil
  Then came the folk that erected pillars of concrete for their own protection
  Where once the valley bloomed
  Death is preparing for an order

Pathways are broken up, horizons walled away
Farewell, valley of our dreams
Our loving memories cannot prevail
Farewell, valley of our dreams
Farewell, valley of our dreams

  Then came the Bangrazer and doom was brought upon us all
  Ravaged the meadows and scattered out steel seeds in the soil
  Then came the folk that erected pillars of concrete for their own protection
  Where once the valley bloomed
  Death is just waiting for the order

Magyar szöveg.

Élőben, a zenekar húsz éves szünet előtti utolsó fellépésén.

Szólj hozzá!

Looking For Her

2018.01.16. 09:09 Holnap Kapitány

A Hol az a lány? 1975-ös Fonográf-nóta, ami kislemezen jelent meg, és nemigen tartozott a zenekar ismert dalai közé. Nem kis meglepetést okozott hát, amikor a 2004-es koncerten ismét élőben szólalt meg.

Pedig -- ahogy azt a tagok maguk is tudták, és ki is fejezték -- sok szempontból emblematikus számról van szó, ami sorra vonultatja fel a Fonográf erényeit. A zene Tolcsvay László és Szörényi Levente közös szerzeménye (konkrétan a lágyan kígyózó verzéket Tolcsvay, a dinamikusan lüktető refrént Szörény írta), és a szerzők az előadásban is egyenrangú partnerekként működnek közre (különösen figyelemre méltó és testhez álló az a kontraszt, ami az első, reménykedő verzepáros Tolcsvay általi előadása és a második, lemondó szakasz Szörényi-féle megszólaltatása között feszül), kiegészülve Móricz Mihállyal, akinek az elsöprő gitárhangzás mellett a refrént zeneileg feloldó "de soha, soha nem hagy el" sor megkapó előadását is köszönhetjük. A harmadik, immár ismétlődő verzét a tagok három szólamban éneklik.

A kompozíció és a hangszeres-vokális produkció mellett (Németh Oszkár dobolásának kulcsszerepe van a dal kibontakozásában és az egyes részek összekapcsolásában, Levente verzéi alatti játéka tovább értelmezi az énekszólamot; Szörényi Szabolcs basszusjátéka mint ha maga is történetet mesélne) Bródy János szövege is mestermű: a szerzemény zenei gazdagságát kihasználva egyetlen nótába képes sűríteni az ártatlanság és a tapasztalás dalait.

"A Fonográf ekkor egyfajta magyarországi west-coast stílust álmodott meg magának. Ennyi idő távlatából arra lennék valóban büszke, ha inkább egy Balaton-parti stílust alakítottunk volna ki", summázta a felvételt visszahallgatva huszonöt évvel később Szörényi Levente egy interjúban, amit Galla Miklós, a zenekar megveszekedett rajongója készített vele. Mindehhez csak annyit tehetek hozzá: egyszer, sok éve, pont úgy alakult, hogy a Duna mentén, a rakparton Óbudától dél felé autózva csendültek fel a Hol az a lány? hangjai a kocsi magnójából. Éppen a Margitsziget mellett haladtam, lassan közeledett a Margit-híd, a folyó túlsó oldalán kibontakozott a Parlament, és megjelentek a Gellérthegy körvonalai. És én akkor úgy éreztem, igazán otthon vagyok. 

Looking For Her

I grew up listening to mother's stories
About a girl that someday I would find
So I went for her and left my home behind
Oooh

Years went by as I was searching
And I grew anxious slowly over time
Sensing that she may not know she's mine
Oooh

  Looking for her
  The one that never lets me down
  Looking for her
  Who smiles upon me if I frown
  Looking for her
  Who stands by me when I'm a clown
  Looking for her
  That one girl
  Just one girl
  The one that never lets me down

The road was long and I got weary
But there are things that I see clearly now
A somber tune works for me, anyhow
Oooh

I realize I may never find her
But hope sustains me for another day
And that is all I really have to say
Oooh

  Looking for her
  The one that never lets me down
  Looking for her
  Who smiles upon me if I frown
  Looking for her
  Who stands by me when I'm a clown   
  Looking for her
  That one girl
  Just one girl
  The one that never lets me down

The road was long and I got weary
But there are things that I see clearly now
A somber tune works for me, anyhow
Oooh

I realize I may never find her
But hope sustains me for another day
And that is all I really have to say
Oooh

  Looking for her
  The one that never lets me down
  Looking for her
  Who smiles upon me if I frown
  Looking for her
  Who stands by me when I'm a clown   
  Looking for her
  That one girl
  Just one girl
  The one that never lets me down

  The one that never, ever
  The one that never lets me down

Szólj hozzá!

Wanderlust

2018.01.10. 09:35 Holnap Kapitány

Még mindig az 1973-as Utazás albumon tartunk, annak címadó nótája következik. Ez azonban már minden szempontból a Fonográf dalának tekinthető: a zenekar rendszeresen az Utazás dallamaira lépett színpadra, egyik hangszer a másik után. Így történt ez legutóbb, 2004-ben is.

A dalról nehéz lenne szuperlatívuszok nélkül beszélni. "Szörényi kezében kinyílik a varázsdoboz", fogalmazott a WAN2 kritikusa néhány évvel ezelőtt. Valóban káprázatos, ahogyan a hat perces nótában hangról-hangra bontakozik ki a Grand Tour panorámája -- nem csak a meglátogatott tájak és városok, hanem az emberi találkozások és a nagy rácsodálkozások lassan extázissá fokozódó, és onnan ifjonti bölcsességgel lecsengő élménye.

Személyes adalék: ezt a dalt valószínűleg többet gitározgattam, mint bármelyik másikat életemben. De most először angolul, a januári nyárban.


Wanderlust

On a lovely morning I kissed my mother good-bye in the door
Then a few hours later I bid my homeland farewell on the roll
I was riding high, until I crashed down
It was only half past ten
But I called it a day for
Repairs at Sankt Pölten

The next day I drove on, the old girl was speeding in the breeze
Still I was not offended when overtaken by a Mercedes
Brussels was my goal, I pushed it to the floor
And got there on all four wheels
Then I washed down the day
With friends and a few good beers

The first rays of sunshine caught me roaming down by the Seine
Listening to good records hanging out in Left Bank cafés
There I was in Paris, talking to a stranger
Who had a sleepy smile
He put a box in my hand
Insisting that I should try

Then a few days later I had to push back five hundred miles more
Night fell upon me as I arrived and stood there on the shore
The roar of the ocean breaking up the cliffside
Struck me with all its might
Really making we wonder
What is a human life?

The skies grew ever brighter as I was moving south into Spain
Passing tiny houses and barren landscapes thirsting for the rain
The town of Huesca was readying for a bullfight
And peope came pouring in
For the cruel old excitement of
Death in the afternoon

Saint Tropez was toasting and I got badly roasted everywhere
But all those God made bodies made me think that I just should not care
I was blown away by Niece and Monte Carlo's
Riches that blind the eye
But if it's true love you're after
Feel free to pass it by

I was driving farther up into the mountains through the clouds
Snowfields in summer made me feel like I'd reached higher ground
But I was deeply longing for my cosy homeplace
So I gave it a final thrust
Now I'm sharing with you
My summer of wanderlust

Magyar szöveg és harmóniamenet.

Szólj hozzá!

My CV

2018.01.03. 09:10 Holnap Kapitány

Amikor tavaly januárban egy angolra fordított Fonográf-dallal indítottam az új évet, még fogalmam sem volt róla, hogy minden idők egyik legkiválóbb magyar zenekara hamarosan újra színpadra áll. Pedig közeledik az időpont: a fellépés idén február 16-án lesz Budapesten. Ez az egyetlen koncert gyakorlatilag már telt házas, ám több, konkrétan meghirdetett vidéki előadás, amire már jegyeket is árultak, sajnos végül elmarad. Ezt kizárólag a rossz menedzsment számlájára írhatjuk, ami harminc éve oly jellemző a Fonográf zenei örökségének kezelésében.

A Fonográf a maga idejében (1974 és 1984 között) az egyik legnépszerűbb együttesnek számított, és folyamatosan kiváló kritikai elismerésben részesült. Mára azonban, különböző okokból (melyek közül elsődleges Szörényi Levente hosszú ideig tartó elutasítása életművének ezzel a szakaszával kapcsolatban) a produkciójuk nagy része szinte feledésbe merült, ami pedig fennmaradt, azt teljes félreértés övezi. Ezért is gondoltam, hogy a koncert apropóján érdemes elővenni néhány nótát itt a blogon is. Ezek a magyar dalok angolra fordított változatai lesznek.

Szörényi Levente-Bródy János: Életrajz című nótája formálisan még nem a Fonográf dala, hiszen Levente szólólemezén (az első ilyenként kiadott magyar popprodukción) jelent meg 1973-ban. Gyakorlatilag azonban az éppen hivatalos megalakulása előtt álló zenekar játszik rajta, a hard rock stílus saját arculatukra formált változatában, amelynek az elektronikus hangszerek mellett az akusztikus gitárok és a hatalmas vokális előadás is szerves része. A dal valóban önéletrajzi ihletésű, és az sem véletlen, hogy a szerzők és zenésztársaik pályájának sorsfordító évében, sorsfordító albumán látott napvilágot. Kulcssorát, mi szerint "előttem áll a múltam", Bródy gyakran idézte a későbbiekben, amikor az Illés zenekar fiatalkori öröksége újra meg újra megkerülhetetlennek bizonyult művészi pályáján.

 
My CV

I didn't have a say
As I got on the way
Birth is a point of no return
I cried for brighter days
Collected yesterdays
Taking chances at every turn

Words came late to me
But I could plainly see
Food for thought was hard to find
I was tough to coach
Then cleaned up my approach
Leaving recklessness behind

  Oh, I can see now
  See now through the haze
  See what life's all about
  If I'm not mistaken

  Oh, I can see now
  See now through the haze
  See what life's all about
  If I'm not mistaken
  My CV's no fairy tale

Girls gave me a chase
And I was quite amazed
But then it never quite worked out
School was tough to learn
I had no time to burn
Wanted out and about

I walked a line or two
Then came right up to you
All grown up and fit to play
I made the Who Is Who
Now I want to start anew
Lead me in if there's a way

  Oh, I can see now
  See now through the haze
  See what life's all about
  If I'm not mistaken

  Oh, I can see now
  See now through the haze
  See what life's all about
  If I'm not mistaken
  My CV's no fairy tale

Magyar szöveg.

Eleddig utolsó nyilvános előadás, 2010.

Szólj hozzá!

Véredből valók

2017.12.12. 16:57 Holnap Kapitány

A.A. Bondy: American Hearts. Ez a dal is véletlenszerűen érkezett el hozzám, az Uncut magazin decemberi számához mellékelt válogatás CD-n, amin Robert Plant, a Led Zeppelin énekese által összeválogatott dalok találhatók. A nóta eredetileg 2007-ben jelent meg, Bondy azonos című indie albumán. Annyira megtetszett, hogy rögtön úgy éreztem, ezt magyarra kell ültetni, mitöbb, el is kell énekelni magyarul.

 
Véredből valók

A farkaskölyök, kit a falka nevel
Vonyít, ha metsző a szél
Mi elborzadunk a tévé előtt
És arcunkon hűvös a fény

  Hát ne bánts, mert lásd
  Hogy véredből vagyok
  S az álmunk csak együtt egész
  És ne bántsd a lányt
  Hisz véredből való
  S az álmod csak véle egész

Az ember olyan, hogy folyton rohan
Nem érti, hogy már rendben van
Szemét behunyva úgy alszik el
Hogy addig sem boldogtalan

  Hát ne bánts, mert lásd
  Hogy véredből vagyok
  S az álmunk csak együtt egész
  És ne bántsd a lányt
  Hisz véredből való
  S az álmod csak véle egész

Síró anyák és hajszolt apák
Csontig maró félelem
Nincs háború, mi az Úrtól való
Krisztust nem így ismerem

  Hát ne bánts, mert lásd
  Hogy véredből vagyok
  S az álmunk csak együtt egész
  És ne bántsd a lányt
  Hisz véredből való
  S az álmod csak véle egész

Sírnod szabad, ha a békegalamb
Két szárnya kerékbe tört
De a gödör fölött kelnek új idők
Lélegzik, sóhajt a föld

  Csak ne bánts, mert lásd
  Hogy véredből vagyok
  S az álmunk csak együtt egész
  És ne bántsd a lányt
  Hisz véredből való
  S az álmod csak véle egész

Eredeti szöveg.

Ez meg egy nagyon komoly előadás.

Szólj hozzá!

A Day I Shared With You

2017.10.27. 12:29 Holnap Kapitány

Presser Gábor: Volt egy szép napunk. Küldöm mindenkinek, akinek szintén volt egy szép napja 1994-ben. Vagy azelőtt. Vagy azóta.

 

A Day I Shared With You

Flipping through photos again
Ah, there's the one
The summer rain came pouring down
We had nowhere to run
The gig was a terrible flop
The audience didn't show up

  A day
  A beautiful day
  I shared with you

The piano was so badly drenched
It was done for
You walked up to me all barefoot
So I can recall
Your umbrella broken and tangled
You hung up your pumps on the handle

  A day
  A beautiful day
  I shared with you

  And that's where we ran out of roll
  To remember by
  Your walking through naked puddles
  What a sight
  Oh, my

And everyone dismissed the day
As just a bore
The band members waited in vain
As I got lost under the rain

  A day
  A beautiful day
  I shared with you

  Oh
  A day
  A beautiful day
  I shared with you

  Oh
  A day
  A beautiful day
  You shared with me

 Eredeti szöveg, és egy nekifutás angolra.

Szólj hozzá!

A lány, aki köztünk nőtt föl

2017.10.06. 15:43 Holnap Kapitány

Úgy látszik, ilyen éveket élünk. :( Tom Petty (1950-2017): American Girl.

Petty-t, aki a héten megdöbbentően váratlanul hunyt el, alig pár nappal Los Angeles-i óriáskoncertje után, Magyarországon szélesebb körben alig ismerik. Pedig az élete kész regény, népszerűsége és hatása pedig óriási az amerikai muzsikában.

Boldog vagyok, az elmúlt években több dalát is magyarra fordíthattam. És biztos, hogy nem ez a mostani lesz az utolsó.


A lány, aki köztünk nőtt föl

Volt egy lány, aki köztünk nőtt föl
Nem szólt túl sokat
De úgy érezte néha
Az élet néki többet tartogat

Mert a világ tényleg tágas hely
Indulhatsz erre, arra
Tudta, semmi sem tart örökké
Hát egy dolgot megfogadott magának

  Egy-két
  Há'-négy
  Ne siesd el, bébi
  Ne rohanj el még!
  Mint az a lány, aki köztünk nőtt föl

A lány kint állt az erkélyen
A csípős éjben, egymagában
Lenn dübörgött a forgalom
Az országúton, kétszer négy sávban

Csak egy perc volt, de az rémítő
Férfiarc villant a múltból
Iszonyú érzés, már majdnem elérte
Mikor rájött, hogy nincs több esély

  Egy-két
  Há'-négy
  Ne siesd el, bébi
  Ne rohanj el még!
  Mint az a lány, aki köztünk nőtt föl

Eredeti szöveg.

Utolsó élő előadás.

"Úgy érezte néha, az élet néki többet tartogat".

Szólj hozzá!

Színes mezők, szürke út

2017.09.17. 11:59 Holnap Kapitány

Danoff-Nivert-Denver: Take Me Home, Country Roads.

Bill Danoff és felesége, Taffy Nivert a country-zene országútjait rótták 1970-ben, amikor dalkezdeményük megszületett. Terveik szerint Johhny Cashnek próbálták volna meg eladni a nótát, de a sors úgy hozta, hogy John Denverrel futottak össze korábban, aki azonnal lecsapott rá. A szám azóta is egy egész műfaj himnuszaként funkcionál.

Danoff és Nivert sosem járt Nyugat-Virginiában, a Kékbérc-hegységben és a Shendandoah-folyónál. És, bár azóta jó szerencsémnek köszönhetően már én magam is körülnézhettem mindezeken a helyeken, a dal mindig is sokkal univerzálisabb, misztikusabb jelentést hordozott számomra. Ezt igyekeztem megragadni a magyar szöveg megírásakor is -- ami egyébként Írország nem kevésbé mesés országútjain autózva készült.


Színes mezők, szürke út

Tündérország nem veszett el
Éjjel éled, hunyt szemmel fedezd fel
Mennyi élet! Suttognak a fák
És mormolják a sziklák a múlt idők titkát

  Szürke út, színes mezők
  Vándorlók, megérkezők
  Nektek húzom ezt a nótám
  Színes mezők, szürke út

Mennyi emlék! Egyetlen leány
Barlang mélyén csillogó talány
Felhő dördül, sírni kezd az ég
Csorgó holdsugárban látom szép szemét

  Szürke út, színes mezők
  Vándorlók, megérkezők
  Nektek húzom ezt a nótám
  Színes mezők közt szürke út

  Édesen zenél, ha engem hív a hangja
  Fejemben szól esténként ez a rádióadó
  Én folyton indulnék, de érzem, képzelet játéka ez
  Felvillanó s elillanó

  Karcsú híd, széles folyók
  A vándorútról még álmodók
  Nektek húzom minden nótám
  Széles folyókon karcsú híd

  Szürke út, színes mezők
  Vándorlók, megérkezők
  Nektek húzom ezt a nótám
  Színes mezők közt szürke út

  Színes mezők közt szürke út

Eredeti szöveg.

Ars poetica.

Szólj hozzá!

Jody meg a csaj

2017.08.10. 12:45 Holnap Kapitány

"Greatest songwriter... ever?", mormolta meghatottan egy zenészbarátom, akivel véletlenül (de nem egészen meglepetésszerűen) találkoztunk össze Kismartonban, július 8-án, Kris Kristofferson koncertjén. Hát, igen, vannak számba vehető bizonyítékok. Kristofferson: Jody And The Kid.


Jody meg a csaj

Minden reggel ott várt
Kinn a városszéli úton
A szederfák alatt, türelmesen
A lábán könnyű szandál
Ami szürke volt a portól
S a farmergatyót térdig tűrte fel

Míg a folyópartra mentem
Fürgén baktatott mögöttem
Gondoltam, nem sok vizet zavar
De elhúztam a számat
Mikor mások így dumáltak:
Nini, itt jön Jody meg a csaj

Az évek gyorsan múltak
Újra együtt vágtunk útnak
Kéz a kézben a folyópart fölött
Ő sem volt már kiscsaj
Nővé vált az évszakokkal
S az én fejem lágya is csak benőtt

És a hűvös éjszakákon
Mikor hozzám bújt az ágyon
Már semmit sem takart a hosszú haj
Elhúzta a száját
Amíg őriztem az álmát
Rég voltunk már Jody meg a csaj

Ha folyóparton állok
Ma már hátam mögött házak
Gátat most a lassú szürke víz
De mégis csak kijárok
Mert egy új kiscsajra várok
Aki hétvégenként kirándulni visz

S ha egy régi szomszéd meglát
Aki még ismerte az anyját
Mindig mosolyogva ránk köszön hamar
Mégis magányos az ember
Mikor azt hallja még egyszer:
Nini, itt jön Jody meg a csaj

Eredeti szöveg.

Szólj hozzá!

Ez is egy nap

2017.07.24. 12:19 Holnap Kapitány

Eljutottunk az album végére -- és egyben ahhoz a dalhoz, amit "egyszer az életben" mindenkinek hallania kell. Lennon-McCartney: A Day In The Life.

Az "egyszer az életben" azért került idézőjelbe, mert eljátszottam a gondolattal, hogy ez legyen a magyar cím. Hasonlóképpen a hipnotikus "I'd like to turn you on" sort is többféleképpen igyekeztem megragadni. Végül aztán, amíg a cím esetében megmaradtam első, sok évvel ezelőtti fordításomnál (ami egyben a blog legeslegelső dala volt), a másiknál újat találtam.

Mindez csak azért érdekes, mert felvillant valamit a dal rejtélyességéből, elmagyarázhatatságából. "Több hülyeséget írtak erről a felvételről, mint bármiről, amit a Beatles alkotott", írja Ian MacDonald, "nevezték kijózanító visszatérésnek a valóságban a 'Pepperland' részeg fantáziája után, a poplemez szerkezetére (avagy a stúdió mesterséges mivoltára, a hangfelvétel hamisságára) vonatkozó koncepcionális állításnak, egy rossz trip felidézésének, popzenei Átokföldjének, sőt, még a halál morbid ünneplésének is". McDonald saját felfogásában a dal az érzékelésről szól, a realitáshoz való viszonyukról; arról, milyen kiábrándító a köznapi valóságészlelésünk, és van-e esély ennek áthangolására. Ilyen értelemben -- és ezt már én tenném hozzá -- nem csak közeli rokona, hanem szintézise mindannak, ami a Sgt. Pepper albumon hallható (de úgy is mondhatjuk: mindannak, amit a Beatles ereje teljében képes volt megragadni a bennünk és körülöttünk lévő világból), még ha (és ez fontos!) az album első felvételeként készült is el, nem pedig záróakkordként, ahogyan szerkezeti helyzete sugallja. Tehát a későbbi (ámde korábban hallható) nóták bontják ki, teszik fokról-fokra megismerhetővé azt, ami az A Day In The Life öt percében szól.

A szám fele-felerészben Lennon és McCartney műve -- ez azért figyelemre méltó, mert a Beatles életművében nincs túlságosan sok dal, amelyet teljesen egyenrangú  partnerként alkottak volna, ám azok szinte minden esetben a legjobbak, a She Loves You-tól az I Want To Hold Your Hand-en át a We Can Work It Out-ig. Jelen esetben a kompozíció elúszó verzéit Lennon, a zaklatott középső részt McCartney szerezte. A kettőt a kakofonikus hangorkánná erősödő nagyzenekar köti össze, de legalább annyira emlékezetes Starr dobjátéka is, aki mélyre hangol tamokon párbeszédet folytat John énekszólamával. És az egész dalt megint csak George Martin produkciós tálentuma teszi páratlanná, aki a ma megszokottakhoz képest spártai műszaki körülmények között dolgozta ki azt a hangzást, ami egy meghallgatás után örökre az ember fülébe cseng.


Good Morning Good Morning - Remastered - The Beatles


Ez is egy nap

Újságot olvastam, sebaj
Szerencés flótás volt a címlapon
A hír, az nem volt túl vidám
De én csak nevettem
Azon a fényképen

Egy sofőr volt, ki szörnyethalt
Nem vette észre, hogy a lámpa vált
A tömeg persze körben állt
Ismerős volt az arc
Csak azt nem tudta senki sem
A Lordok Házában hol ült

Egy filmet is láttam, sebaj
Az angol hadseregről, győztesen
A tömeg persze mást figyelt
De engem lekötött
Tisztára, mint a könyv

  Vágyom rád, kapcsolj rá!

  Vekker, vad ébredés
  A fésűm is hajamba tép
  Miközben kávém szürcsölöm
  Az óra jár, már elkéstem, tudom
  Hol egy kabát? Még sapka kell
  És itt a busz, már indul el
  A lépcsőházban egy cigi
  Valaki szólít, vagy ezt csak álmodom

  Áááá....

Újságot olvastam, sebaj
Volt egy cikk négyezer kis kátyúról
Önmagában egy sem nagy szám
De együtt disznóól
Ennyi kátyúval betelne
Csordultig az Albert Hall

  Vágyom rád, kapcsolj rá!

Eredeti szöveg.

2 komment

Bors őrmester és a Szívtiprók (repríz)

2017.07.18. 15:49 Holnap Kapitány

Az album a címadó és egyben bevezető nóta felújításával fordul a célegyenesbe: Lennon-McCartney: Sgt. Pepper's Lonely Heart Club Band (reprise). A képzeletbeli zenekar búcsúja keretbe foglalja a produkciót, és -- bár a lemeznek még nincs vége -- alkalmat ad arra, hogy eltörprengjünk azon, mi is történt a megelőző negyven percben. Mitől nevezhetjük koncepcióalbumnak a Bors őrmestert? Tényleg olyasmit hallhatunk itt, ami korábban sehol sem a popzene történetében?

A Beatles produkciója összegezte mindazt a fejlődést, ami a megelőző évtizedben zajlott le a populáris muzsikában (valamint a kapcsolódó művészeti, társadalmi területeken) és amelyek megjelenítése elválaszthatatlan volt a hordozó média technikai lehetőségeitől. A 30-40 perces játékidőt biztosító, percenkénti 33-as fordulatszámú mikrobarázdás "long play" lemezek csak az 1950-es évek végére váltak általánosan elterjedtté. És bár az LP-k sok százmilliónyi eladott példány ellenére sem váltak soha egyeduralkodóvá (hiszen a popzene slágereit mindvégig a 45-ös fordulatszámon lejátszható "kislemezek" hordozták, a mai digitális korszakban pedig minden korábbinál inkább az egyes daloké a főszerep), olyan önkifejezési lehetőséget nyújtottak az alkotóknak, amelyek nem egyszerűen megsokszorozták a három-négy perces nótákkal elérhető  hatást, hanem teljesen új beszédmódot tettek lehetővé.

Az LP-méretekben történő szerkesztés voltaképpen a Beatles feltűnésével és pályájuk kiteljesedésével vált jellemzővé. Első olyan albumuk, amelyik teljes egészében saját szerzeményeket tartalmazott (ami önmagában is popzenei mérföldkő, hiszen korábban a népszerű előadók általában professzionális szerzők dalait játszották), és egyben már tematikus egységnek volt tekinthető, az 1964-ben kiadott A Hard Day's Night -- egy olyan LP amely a borító vizualitásától a megszólaló muzsikáig egységes képet sugároz. Ezt az elképzelést fejlesztette tovább a zenekar későbbi albumain. Bors őrmester képzeletbeli zenekarának megalkotásával, McCartney szavai szerint, olyan licenszet biztosítottak saját magunknak, ami lehetővé tette, hogy bármivel szabadon kísérletezzenek. És ettől a művészi szabadságtól persze elválaszthatatlan volt az az üzleti engedély, amit az EMI Studios adott meg a Beatlesnek, hogy gyakorlatilag korlátlanul használhassák az Abbey Roadon lévő hangstúdiót -- ami nyilván a zenekar addig elért óriási piaci sikereire vezethető vissza.

A Sgt. Pepper tehát nem a semmiből emelkedett ki. Ha csak közvetlen előzményeit nézzük: a Beatles eggyel korábbi nagylemeze, a Revolver ("az első modern poplemez") dalról-dalra még erősebbnek is tűnik, a szintén 1966-os Pet Sounds a Beach Boystól (a "tinédzserszimfónia az Úrhoz") pedig még egységesebb és legalább annyira újító hangzású. Ám a Bors őrmesterrel összehasonlítva az előbbi szinte esetlegesnek, az uóbbi meglepően kisszerűnek tűnik. Talán a sokat elemzett, lenyűgöző, mai napig kulturális hivatkozási alapot jelentő lemezborító (szintén az LP-méret elválaszthatatlan kelléke!) tükrözi vissza azt az atmoszférát, ami a fenti albumokkal szemben kizárólag a Sgt. Peppers sajátja -- egy türelemüveg aprólékosan kiművelt univerzumáét, amiben mindazt elrendezték, amit a nyugati fiatalok a hatvanas évek második felében, azon belül is az 1967-es "szerelemnyáron" gondoltak a világról.

Az album 13 számot tartalmaz. Ezekből négy hozható egyértelműen összefüggésbe a Bors őrmester kerettörténetével:Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band és annak repríze, With A Little Help From My Friends és Being For the Benefit Of Mr. Kite! Három nóta központi motívuma az a szabadon örvénylő tudatállapot, amelyet az ember az album pszichedelikus üzemanyagának számító LSD-vel érhet el legrövidebb úton: Lucy In The Sky With Diamonds, Fixing A Hole, Within You Without You. További négy szám lendületesebb, földközelibb popzenei hangulatokat fest: Getting Better, When I'm Sixty-Four, Lovely Rita, Good Morning Good Morning. És mindezeken felül megszólal a korongon két dal, amelyek a Beatles bekategorizálhatatlan, transzcendens csúcsprodukciói közül valók: She's Leaving Home és a még hátralévő A Day In The Life -- ez utóbbi akár életük fő műveként is felfogható.

Ezt az egyszerű csoportosítást tekintve tehát a Sgt. Pepper messzemenően kiegyensúlyozott és nagyon jól szerkesztett albumként hat. Ami persze nem meglepő a Beatlestől, hiszen ők egész pályájukon majdhogynem tévedhetetlenek volta mind az egyes dalok véglegesített, kiadott verzióinak kiválasztásában, mind az azokból konstruált 13-14 számból álló nagylemezek kialakításában. De mégis, bármelyik korábbi művükkel összehasonlítva feltűnő az a folyamatos, gördülő előrehaladás, ami a Bors őrmester albumot az elejétől a végéig jellemzi (beleértve az elcsöndedés nélkülözhetetlen pillanatait produkció közepén, Harrison dalában), és ami a nagy, összefüggő mesterművek sajátja, irodalomban, színházban, zenében egyaránt.

Nem tudjuk, hogy sok száz év múlva is hallgatni fogják-e a Beatles muzsikáját, és azon belül a Sgt. Pepper albumot. (Bár az, hogy ez a kérdés egyáltalán felmerülhet, valószínűleg eleve önmagáért beszél.) A popzenében a szerzői és az előadói minőség gyakran elválaszthatatlan, márpedig egy anyagtalan műalkotás változatlan formában nehezen marad közkincs: Dante Isteni színjátékát eredetiben már kevesen olvassák, Shakespeare-től a Szentivánéji álom viszont újra meg újra színpadra kerülhet, éppen aktuális feldolgozásban. Akárhogy is lesz, a Bors őrmesterrel a Beatles egészen biztosan megalkotta a popzenei mágusok kalapját, amiből a populáris kultúra többre vágyó alkotói azóta is új produkciókat varázsolnak elő.

Good Morning Good Morning - Remastered - The Beatles


Bors őrmester és a Szívtiprók (repríz)

Egy-két-hár-négy!
'szlát!


Bors őrmester és a Szívtiprók
Énekeltek most neked
Bors őrmester és a Szívtiprók
Mennünk kell, hát ég veled
Bors őrmester és a
Bors őrmester és a
Bors őrmester és a Szívtiprók
Hálás hangon búcsúzunk
Bors őrmester és a megtört szívű Szívtiprók
Jön az utolsó dalunk
Bors őrmester és a
Bors őrmester és a
Bors őrmester és a Szívtiprók

Eredeti szöveg.

2 komment

Jóreggelt jóreggelt

2017.07.11. 16:59 Holnap Kapitány

A Good Morning Good Morning Lennon viharos válasza McCartney napsugaras dalaira -- nem is csak a Bors őrmester albumra került szerzeményekre, hanem az az megelőző Revolver LP-n szereplő Good Day Sunshine című, aműgy kiváló és népszerű nótára. Az már Paul becsületére legyen mondva, hogy ezzel együtt is ragyogó gitárszólót vág le a a számban.

Szerzőpartnere kritizálásán túl John a Beach Boys felé is véres oldalvágást tesz, amikor állathangokat szerkeszt a nóta elejére és végére, egyértelműen a Pet Sounds albumra utalva ezzel -- arra a lemezre, ami közvetlenül inspirálta a Beach Boyszal versengő Beatlest a Sgt. Pepper elkészítésében. (És akkor gyors egymásutánban fel is soroltuk minden idők három legnagyszerűbb popzenei albumát, legalábbis a Rolling Stone szerint). Lennon állathangjai azonban nem csak a ház körüli jószágoktól valók, hanem azok után megidéznek egy oroszlánt, egy elefántot és egy lovakkal-agarakkal rókahajtásra kivonuló vadászcsapatot is; a visszaemlékezések szerint John kérése az volt Geoff Emmerick hangmérnöktől, hogy a hangok sorrendben olyan állatoktól származzanak, melyek megtámadhatják vagy fel is falhatják az előzőt. A nóta végén hallható kotkodácsolás pedig már a következő szám elején hallható gitárhangolásba úszik át: ez az átmenet George Martin műve.

A szerzője által "eldobható szemétnek" csúfolt Good Morning Good Morning földközeli nyersesége jócskán elüt az albumra jellemző délibábosan lebegő hangvételtől, a fenti produkciós trükkökkel és a zenekar tagjainak aktív közreműködésével (McCartney részvétele mellett Starr invenciózus dobolása is megemlítendő) mégis sikeresen dolgozták be a produkció szövetébe, utolsó kreatív rohamként a Bors őrmester grandiózus fináléja előtt.

 Good Morning Good Morning - Remastered - The Beatles


Jóreggelt jóreggelt

  Jóreggelt jóreggelt
  Jóreggelt jóreggelt
  Jóreggelt á

Telik a nap, én megvagyok, hogy vagy drágám
Milyen a kedd a gyereked háza táján
Mondd mi legyen, vagy leteszem
Nálam nagy a ricsaj de semmi baj

  Jóreggelt, jóreggelt
  Jóreggelt, á

Ha akarom, de ha nem is, vár a munka
Ezzel úgy vagyok ám, mint az apám, ő is unta

  Ez a miénk, miénk a semmi
  Mi a fenének észrevenni
  Az utcán mindenki alvajáró
  Nyomodban kong az aluljáró

Rövid ebéd, és futja még egy kis mosolyra
A régi suli felé teszek egy kört lassan újra
Ugyanolyan ahogy tavaly
Nálam nagy a zsivaj de semmi baj

  Jóreggelt, jóreggelt
  Jóreggelt, á

  Délután ötkor nagy a roham
  Az este egész közel van
  Az utca népe feléled
  Csak téged vár a feleséged

Lemegy a nap, le ne maradj, lépj a gázra
Csinos a csaj, ha jót akarsz, tépsz utána
Ha sorban áll a mozinál
Nálam nagy a zsivaj de semmi baj

  Jóreggelt jóreggelt jó
  Jóreggelt jóreggelt jó
  Jóreggelt jóreggelt jó
  Jóreggelt jóreggelt jó
  Jóreggelt jóreggelt jó
  Jóreggelt jóreggelt jó
  Jóreggelt jóreggelt jó
  Jóreggelt jóreggelt jó
  Jóreggelt jóreggelt jó
  Jóreggelt jóreggelt jó

Eredeti szöveg.

Szólj hozzá!

Parkolóőr Klárika

2017.06.29. 14:05 Holnap Kapitány

A konceptalbumok konceptalbumának B oldala közepe felé kevés híja van, hogy az egymással rivalizáló Lennon és McCartney szabályosan kettészakítsák a produkciót. Paul dala, a Lovely Rita John intenzív megvetésével találkozott, és talán csak a Szerelemnyárnak köszönhetjük, hogy az előítéleteket félretéve konstruktívan közreműködött benne -- bár abban sosem lehetünk biztosak, hogy a szám végét domináló lihegése vajon nem a gúny kifejezése és a feszültség kieresztése-e.

A Summer of Love hangulata egyébként magát a nótát is áthatja: a szerző eredetileg egy utálatos személyről gondolt szatirikus dalt írni, ám a hangnem végül teljesen megszelidült. Fordítási műhelytitoknak pedig annyit: a magyar szöveg ma délelőtt egy parkban üldögélve, kevesebb mint tíz perc alatt, sorról-sorra haladva, vissza sem nézve készült el. Ez valamit szintén jelez a dal értékeiről: a közvetlenségről, játékosságról és derűről.


Parkolóőr Klárika

Parkolóőr Klárika
Parkolóőr Klárika

  Parkolóőr Klárika
  Igazán nekem való vagy
  Ha leszáll az este, elvontatlak én

A parkolóóra mellett álltam
Ott szemeztünk Klárikával
Gyöngybetűkkel bírságot írt

Kalapban, egyenruhában
Csöpp vállán a válltáskával
Olyan volt mint egy katonatiszt

  Parkolóőr Klárika
  Hadd kérdezzem meg csendben
  Ráérnél-e teázni velem?

Klári!

És mikor randizni hívtam
Nevettünk, hogy szinte sírtam
Kérve kértem, jöjjön máskor is

Klárika állta a számlát
Hazakísértem a drágát
És bemutatta a nővéreit

  Parkolóőr Klárika
  Lebilincselted a szívem
  Kacsints rám, és írjál fel megint!

Parkolóőr Klárika
Parkolóőr Klárika
Parkolóőr Klárika
Parkolóőr Klárika

Eredeti szöveg.

Szólj hozzá!

Ha hatvannégy vagyok

2017.06.25. 17:44 Holnap Kapitány

Lennon-McCartney: When I'm Sixty-Four. A dal McCartney-é, Lennon el is határolódott a tematikától -- nem mellesleg a Sgt. Pepper egészével kapcsolatban visszás érzései voltak. Később aztán az LSD "álmosító" hatásának tulajdonította, hogy viszonylag könnyen hagyta, zenekari társai átlépjenek az elképzelésein.

Mégis, a nóta sok szempontból érdemes a figyelemre. Paul ezzel a lezser gyakorlattal a egyik legelső, instrumentális kompozíciójához nyúlt vissza, és írt rá szöveget. Pályáját mindig befolyásolták a popzene korábbi stílusgenerációi, sőt, az egész zenekar tudatosan alkalmazott hasonló fortélyokat a legszélesebb közönség elérése érdekében. (Jó példa erre a sokkal korábban kiadott, stratégiailag fontos koncerteken rendszeresen elpengetett Till There Was You.) És természetesen sziporkázó a szám, mint a Beatles sokoldalúságának szimbóluma: a Strawberry Fields Forever felvételeivel párhuzamosan rögzítették a stúdióban, és a Within You Without You utáni helyre szerkesztették az albumon -- jobban talán egyiktől sem különbözhetett volna. A klarinétkíséret megalkotása, a Bors őrmester zenei arculatát formáló oly sok elemhez hasonlóan, George Martint dicséri.

 

Ha hatvannégy vagyok

Fiatalabb már sose leszek
És hajam se lesz több
De valentinre írsz-e még egy kis lapot?
Szülinapomra töltesz-e bort?
És ha egy éjjel kimaradok
Ugye, kulcsot kaphatok?
Nézel-e énrám, főzöl-e még rám
Ha hatvannégy vagyok?

  Téged sem kímél
  Az idő, de egy jó szó
  Végig elkísér

Jól a jön háznál a férfirutin
Ha egy izzó kiég
Köthetnél egy szvettert nékem, kedvesem
Vasárnap reggel felveszem
Vacak a kertben a gazolás
Jobb, ha rám hagyod!
Nézel-e énrám, főzöl-e még rám
Ha hatvannégy vagyok?

  Nyáridőben bérelünk egy házikót a part fölött
  Összespóroljuk
  Amíg bírjuk még
  Unokák térdünkön
  Vera, Chuck és Dave

Dobj nekem, kérlek, egy képeslapot
Írd meg, hogy legyen!
Ne légy vélem, légyszi, félreérhető
A kertelésre most nincs idő
Lényeg a lényeg, bárhogy is lesz
Azt meg kell mondanod
Nézel-e énrám, főzöl-e még rám
Ha hatvannégy vagyok?

Eredeti szöveg.

2 komment

Átjár és továbbfolyik

2017.06.21. 22:56 Holnap Kapitány

George Harrison egyetlen dala az Sgt. Pepper albumon a Within You Without You, ami az album B oldalát nyitja. Bár George érdeklődése az indiai filozófia iránt 1968 elejére már teljesen meghatározta a zenekar szociális életét, ezen a felvételen a Beatles többi tagja közre sem működött. Indiai muzsikusok és egy vonószenekar vett részt a produkcióban, amit a közönség igen nagy meglepődéssel fogadott: nem elég, hogy a hangzás teljesen eltávolodott az együttes jellemző világától, az előadást sokan vontatottnak, a szöveget pedig nagyképűnek érezték.

Az idő azonban igazságot szolgáltatott a dalnak: ma az album nélkülözhetetlen alkotórészeként szokás rá tekinteni --Ian MacDonald egyenesen a Bors Őrmester "lelkiismeretének" nevezi--, sőt, az egész korszak megértéséhez kulcsot látnak benne. A "mi és ők" szembeállítás minden forradalom sajátja, ez a miseszerű szám pedig nem kevesebbet tesz, mint a Beatles szeretetforradalmának ideológiáját határozza meg. Zenei és produkciós értelemben maga a Beatles is további hangsúlyt adott a Within You Without You-nak, amikor Lennon hasonlóan forradalmi szerzeményével, a Tomorrow Never Knows-zal zseniálisan remixelve adták ki újra, és a 2006-os Love album kellős közepére igazították.


Átjár és továbbfolyik

Vendégségben
És mégis távol egymástól
Annyi ember
Van, ki nem lát semmit magától
Képzelődik
Két szeme sötét
Míg az est leszáll
És minden beborít

Vendégségben
Mindnyájan együtt élhetnénk
A szerelmet
Ha megleltük, őrizhetnénk
Szerelmünk, szerelemünk
Megmenekülés
Bárcsak felfognák

  Azt értsd meg hát már, hogy minden benned van
  És senki meg nem változtat
  Lásd meg azt is, hogy te piciny vagy nagyon
  Az élet átjár és továbbfolyik

Vendégségben
A hűvős szájak beszélnek
Annyi ember
Van, ki nem gazdája lelkének
Nem tudják, nem látják
Te is velük vagy?

  Láss túl magadon, és észreveheted
  Hogy létezik a megnyugvás
  Egy nap felismered, hogy mind egyek vagyunk
  Az élet átjár és továbbfolyik

Eredeti szöveg.

Szólj hozzá!

Társulatunk Szarka urat ünnepli!

2017.06.18. 09:27 Holnap Kapitány

Lennon-McCartney: Being For The Benefit Of Mr Kite! Korábban, George Martinra emlékezve, már lefordítottam ezt a dalt; a szövegen nem is változtatnék, csak elmondanék pár gondolatot az album összefüggéseiben.

A nóta voltaképpen Lennon és Martin közös műve: John egy régiségboltban vásárolt cirkuszi plakát alapján fabrikálta a szöveget (a plakát tényleges fizikai restaurálásáról később dokumentumfilm is készült), majd pedig megkérte a producert, hogy "vurstliszerű" produkciót készítsen belőle, "de olyat, hogy a fűrészpor szagát is érezni lehessen". ("Ez szűken értelmezve nem tekinthető zenei előírásnak, de Lennon mércéjével mérve egyértelmű és észszerű kérésnek számított" -- értékeli mindezt Ian MacDonald.) Martin fantasztikus munkát végzett: harmóniumot, szájharmonikát hangszerelt a dalba és viktoriánus gőzorgonák felvételeit montírozta össze.

A kialakított hangzás nem csak, hogy egészen új magasságokba emelte Lennon amúgy is szellemes szerzeményét, hanem döntő mértékben járult hozzá a Sgt. Pepper mint koncepció-album megfogalmazásához is. A szerkesztés során úgy döntöttek, hogy ezzel fog kifutni a lemez első oldala -- a gesztus egyértelművé teszi azt az eredeti elképzelést, hogy a produkció összessége az egyes dalokon túllépve valami újat meséljen el. De erről majd később, a további nóták kapcsán írnék, mert ezt a nagyszerű felvételt inkább ne beszéljük túl.



Társulatunk Szarka urat ünnepli!

Társulatunk előadja
Szarka úr javára készült műsorát
A világhíres Jázmin ikrek
Tüllszoknyában szállanak a ringen át

  S a lángcsóvák közt utoljára
  Szaltókat vet maga Szarka úr
  Nagyvilág, láss csodát, gyönyörűség!

Szarka úr az ünnepelt
A szombat este már betelt, lesz ráadás
A Jázmin ikrek édesek
Hölgyeim, ne késsenek! Ez jótanács

  Szarka úr és Gólya úr
  Produkciója elsőrendű lesz
  S látható Lali, a táncoslábú ló!

Dermedt lesz a hangulat
Ha Szarka úr veszélyes kunsztokat mutat
De kitör majd a tapsvihar
Mert Gólya úron minden gyermek jót mulat

  Életünk munkája fekszik
  Műsorunkban, tisztelt publikum
  Lesz egy show, egy utolsó, jön Szarka úr!

Eredeti szöveg.

Szólj hozzá!