I Love You So

Popdalszövegek magyarra fordítva. Vagy átköltve.

Friss topikok

  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: ne feledd, ez a szülők szólama. :) Ezeket a dalokat magyarul előadni szerintem amúgy e... (2017.06.25. 18:25) A halk léptű lány
  • Holnap Kapitány: @mB: nagyon köszi a fordítást! Mindig is az a titkos vágyam, hogy valaki más is álljon neki egy-eg... (2017.05.24. 11:51) Április, a tavasz friss
  • Holnap Kapitány: @mB: teljesen jogos, kizárólag a dal kapcsán és a fordítás közben érzett gyermeki elragadtatást tu... (2017.04.13. 16:14) A vén búvárhajó
  • mafi mushkila: @Holnap Kapitány: ja hogy az! :) (2017.03.28. 18:58) Rejtvényes dalfelismerősdi
  • mB: (nem sokat foglalkoztam bármikor is ezzel a számmal, nekem most lett világos hogy nem "csekk" han... (2017.03.17. 07:56) Lé és nő dől

Címkék

Segíts át az éjszakán

2017.04.27. 18:24 Holnap Kapitány

Időben szoktam szólni, most is ezt teszem: idén nyáron újra egy népmesei hőssel lehet találkozni az Esterházy-kastély parkjában, akinek már több dalát is fordítottam korábban. És tessék, itt van tőle egy gyöngyszem. Ez a nóta a revüszínpadokon lett örökzöld, de mint oly sokszor, most is az eredeti…

Szólj hozzá!

Kicsi csibém

2017.04.13. 09:57 Holnap Kapitány

Húsvéti locsolódalocska, mindazoknak a fiúknak, akik még ma is kergetik a lányokat, és mindazoknak a lányoknak, akiket még ma is kergetnek a fiúk. Remélem, sokan vagyunk!  George Harrison: Poor Little Girl.  Kicsi csibém Kicsi csibém, ez csuda világFejre állhatsz, ha nem vigyázolEgy kiskakas…

Szólj hozzá!

Április, a tavasz friss

2017.04.07. 09:01 Holnap Kapitány

Simon és Garfunkel kísérteties balladáit hosszú éjszakai autóutakon szoktam hallgatni, amikor nem sietek sehová. Ezt most a Tátra hegyei között kanyarogva fordítottam. Paul Simon: April Come She Will.  Április, a tavasz friss ÁprilisA tavasz frissÉs patak partján jár a lány MájusA mező dúsÉs…

2 komment