I Love You So

Popdalszövegek magyarra fordítva. Vagy átköltve.

Friss topikok

  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: a "Lennon-McCartney" nyilván márkanév is volt, de egyben az egymást inspiráló popzenei... (2017.08.10. 12:15) Bors őrmester és a Szívtiprók (repríz)
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: úgy vélem, az eredeti is nagyon zaklatott, kezdve azzal, hogy a "fell out of bed" (ill... (2017.08.10. 12:13) Ez is egy nap
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: Persze, később Lennon is megenyhült. :) A "hatvannégy leszek" tényleg egy kicsit mag... (2017.06.29. 14:18) Ha hatvannégy vagyok
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: ne feledd, ez a szülők szólama. :) Ezeket a dalokat magyarul előadni szerintem amúgy e... (2017.06.25. 18:25) A halk léptű lány
  • Holnap Kapitány: @mB: nagyon köszi a fordítást! Mindig is az a titkos vágyam, hogy valaki más is álljon neki egy-eg... (2017.05.24. 11:51) Április, a tavasz friss

Címkék

Bors őrmester és a Szívtiprók

2017.05.28. 12:57 Holnap Kapitány

"Napra pontosan" ötven éve, hogy megjelent a Beatles Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band c. nagylemeze, az az album, amire ma úgy szokás tekinteni, mint a popzene aranykorának legpompásabb emlékkönyvére. A produkció 1967-ben azonban még ennél is többet jelentett: ténylegesen azt üzente, hogy az ifjúság kreatív, álmodó, optimista ellenkultúrája immár az egész világ sorát döntően befolyásoló tényező, és a változás perspektívái beláthatatlanok.

Azóta persze már sokszor lesajnálták, félreértésnek bélyegezték mindazt, amit a csúcsra ért zenekar és produkciója képviselt. Én amondó vagyok, még mindig túl közel vagyunk hozzá, hogy a tényleges hatását fel tudjuk mérni -- de könnyen lehet, hogy ez a hatás még annál is jelentősebb lesz, mint amit a maga idejében tulajdonítottak neki. Csak éppen nem olyan közvetlenül valósul meg, mint azt valaha hajlamosak voltak elképzelni.

Az ötvenedik évforduló alkalmából teljesen felújított kiadásban is megjelent az album. A kritikusok áradoznak róla, én pedig úgy gondoltam, érdemes lenne hangról hangra lefordítani. (Két dalt már korábban elkészítettem, részben ezek magyar szövegét is felfrissíteném.) A nóták kapcsán pedig az album egészéről is szeretnék majd mesélni egy kicsit.

A Beatles zenéjének jogtulajdonosai nagyon szigorúan ellenőrzik a dalok megjelenését, a népszerű videómegosztókon gyakorlatilag már lehetetlen eredeti Beatles zenét hallgatni, orosz oldalakra pedig inkább nem irányítanék senkit. Persze a dalok legálisan megvásárolva nagyon sokféle forrásból elérhetők. Itt és most a Spotify-t ajánlom, aminek a szabad lejátszás funkciója is elég jó.

Hát, akkor lássuk szépen sorban! Az első nóta, amiben a Paul McCartney fejéből kipattant képzeletbeli zenekar bemutatkozik: Lennon-McCartney: Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band


Bors őrmester és a Szívtiprók

Napra pontosan húsz éve volt
Bors őrmester jött, s elődobolt
A zenekar sokat tanult
És kacskaringós volt az út
De végül minden összeállt
S a közönségre rátalált
Bors őrmester és a Szívtiprók

  Bors őrmester és a Szívtiprók
  Énekelnek most neked
  Bors őrmester és a Szívtiprók
  Reméljük, hogy élvezed
  Bors őrmester és a
  Bors őrmester és a
  Bors őrmester és a Szívtiprók

Csodás lesz az este
Ma nem csalódhatunk
A közönségünk megható
A rajongás tapintható
Jól megtapintható

Dübörögjenek tehát!
És jöjjön most egy jóbarát
Szíve bánattal tele
Hát énekeljünk ővele
Igen tisztelt publikum!
A színpadon ma Schön Rezső!
Bors őrmester és a Szívtiprók
...Schön Rezső!

Eredeti szöveg.

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

http://iloveyouso.blog.hu/api/trackback/id/tr6312545871

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben.

Nincsenek hozzászólások.