I Love You So

Popdalszövegek magyarra fordítva. Vagy átköltve.

Friss topikok

  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: a "Lennon-McCartney" nyilván márkanév is volt, de egyben az egymást inspiráló popzenei... (2017.08.10. 12:15) Bors őrmester és a Szívtiprók (repríz)
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: úgy vélem, az eredeti is nagyon zaklatott, kezdve azzal, hogy a "fell out of bed" (ill... (2017.08.10. 12:13) Ez is egy nap
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: Persze, később Lennon is megenyhült. :) A "hatvannégy leszek" tényleg egy kicsit mag... (2017.06.29. 14:18) Ha hatvannégy vagyok
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: ne feledd, ez a szülők szólama. :) Ezeket a dalokat magyarul előadni szerintem amúgy e... (2017.06.25. 18:25) A halk léptű lány
  • Holnap Kapitány: @mB: nagyon köszi a fordítást! Mindig is az a titkos vágyam, hogy valaki más is álljon neki egy-eg... (2017.05.24. 11:51) Április, a tavasz friss

Címkék

A folyó

2016.09.23. 15:20 Holnap Kapitány

Kislemez B-oldal -- és még az is csak Európában? Ezt egyszerűen nem hiszem el. Igaz, közben egy legendás album címadója és koncertek kihagyhatatlan darabja is volt, és az is maradt: az éppen most befejeződő turné egyenesen erről a dalról kapta a címét. Bruce Springsteen: The River. A folyó A…

Szólj hozzá!

Hová visz éjjel az út?

2016.09.05. 19:23 Holnap Kapitány

Ez a kevésbé ismert Neil Young nóta 1985-ből származik, ugyanarról az Old Ways című country-albumról, amiről valamikor, a blog legelején már előkerítettem egy dalt. Nagyon régen megvan ez a fordítás, csak jó ideig inkább féltékenyen magamnak tartogattam az első versszakban szereplő hármas…

Szólj hozzá!