I Love You So

Popdalszövegek magyarra fordítva. Vagy átköltve.

Friss topikok

  • Holnap Kapitány: @mafi mushkila: most, iksz év után újra meghallgatva Dylant, nagyon érdekesnek találom az előadását. (2023.05.07. 11:00) Hajnali eső
  • Holnap Kapitány: @Webex fan: köszi, javítottam. (2023.03.07. 08:48) Kerüld az árnyat
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: tartok tőle, hogy valamilyen furcsa ál-akadémizmus jegyében elrugaszkodsz a gyakorlat... (2022.10.08. 10:59) Canterbury mesék - általános előbeszéd (részlet)
  • mafi mushkila: Kollab! :) (2022.07.09. 10:29) Érted dobog
  • mafi mushkila: Erre én is kíváncsi vagyok, amikor majd meglesz az időgépem, elmegyek megkérdezni :) Akkor csak a... (2021.08.27. 13:03) Mentőkocsi blues

Címkék

Hang a csendből

2015.12.11. 13:38 Holnap Kapitány

Régóta megvan ez a fordítás, de mindig valami más kívánkozott előbbre. Aztán a napokban rájöttem, hogy éppen az évnek a mostani szakaszához passzol a legjobban, hogy ez tulajdonképpen egy "adventi" dal, a huszadik századi New Yorkból. És mit tesz isten, rábukkantam a fordítására Vámos Miklós Beatles és én című frissen kiadott daloskönyvében. Na, az ott olvasottakon annyira felháborodtam, hogy úgy döntöttem, nem várhatok tovább.

A dalt persze mindenki ismeri, hiszen ez nem más, mint a The Sound Of Silence, Paul Simontól, Simon&Garfunkel előadásában. De misztikus szövegének magyar nyelvű kibontását, könyörgöm, ne bízzuk szépírókra! Olyanra meg aztán pláne ne, aki az utolsó két versszakot kifelejti a fordításából.


Hang a csendből

Szevasz, kedves sötétség
Valamit megbeszélhetnénk
Mert egy lassan kúszó látomás
Magot vetett sok-sok éjen át
És a magok kicsíráztak a fejemben
Idebenn
Nyílnak, mint hang a csendből

Volt egy álmom, nyugtalan
Bandukoltam céltalan
Utcalámpa vont fel glóriát
Hunyorgott a sötétségen át
De közelről már hasított a neonfény
Énbelém
Ébredt, mint hang a csendből

És figyeltem a pőre fényt
Tízezer arcon áradt szét
Mindegyik szólt, egyik sem beszélt
Mindegyik képzelt egy szép mesét
Mindegyik talált egy el nem hangzó dalt
Nem vígasztalt
Nem támadt hang a csendből

Bolondok, hát nem tudják?
A csend nő bennük, mint a rák
Egy kedves szó mindenkit megsegít
Egy ölelés mindenkit felhevít
Mondtam én -- de tudtam, mit sem ér
Nem volt kiút a csendből

Föld felé fordult minden arc
Istenben hinni nem kudarc
Az éjben még neonfény is úr
Sárgán világítva körbehull
És ha jelt ad, a próféta szavát egy tűzfalon olvasod
Már itt hagyott
De suttog feléd a csendből

Eredeti szöveg.

Az eredeti akusztikus verzió.



			

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://iloveyouso.blog.hu/api/trackback/id/tr788156466

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása