I Love You So

Popdalszövegek magyarra fordítva. Vagy átköltve.

Friss topikok

  • Holnap Kapitány: @mafi mushkila: most, iksz év után újra meghallgatva Dylant, nagyon érdekesnek találom az előadását. (2023.05.07. 11:00) Hajnali eső
  • Holnap Kapitány: @Webex fan: köszi, javítottam. (2023.03.07. 08:48) Kerüld az árnyat
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: tartok tőle, hogy valamilyen furcsa ál-akadémizmus jegyében elrugaszkodsz a gyakorlat... (2022.10.08. 10:59) Canterbury mesék - általános előbeszéd (részlet)
  • mafi mushkila: Kollab! :) (2022.07.09. 10:29) Érted dobog
  • mafi mushkila: Erre én is kíváncsi vagyok, amikor majd meglesz az időgépem, elmegyek megkérdezni :) Akkor csak a... (2021.08.27. 13:03) Mentőkocsi blues

Címkék

Kékszem Judy szvit 2/3

2013.05.01. 10:26 Holnap Kapitány

A helyzet fokozódik. A hét páros napjain még hiányzik a lány, a páratlanokon már elég belőle. :)

Katt ide a lefordított részletért.

Ez meg még mindig az egész dal.

...
Múló péntek, lassú vasárnap
  Mit veszíthetnél?
Kedden reggel: hagyj békén, úgy unlak már!
  Mit veszíthetnél?
Ki merjem-e mondani?
  Szenvedek, mint egy kutya
Ide figyelj, Édes!
Megszenvedlek kutyamód
  Segíts, mert kimúlok!
Kutyaérzés az elmúlás

Rájöttem végre
Repülőre szállok én
  Mit veszíthetnél?
Szívesen látlak
Csütörtökön, szombaton
  Édes, édes, édes
  Mit veszíthetnél?
...

Eredeti szöveg.

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://iloveyouso.blog.hu/api/trackback/id/tr35253991

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása