I Love You So

Popdalszövegek magyarra fordítva. Vagy átköltve.

Friss topikok

  • Holnap Kapitány: @mafi mushkila: köszi, nagyon jó, igyekszem majd lefordítani! (2018.06.09. 12:14) Szoba-konyha nóta
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: a "Lennon-McCartney" nyilván márkanév is volt, de egyben az egymást inspiráló popzenei... (2017.08.10. 12:15) Bors őrmester és a Szívtiprók (repríz)
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: úgy vélem, az eredeti is nagyon zaklatott, kezdve azzal, hogy a "fell out of bed" (ill... (2017.08.10. 12:13) Ez is egy nap
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: Persze, később Lennon is megenyhült. :) A "hatvannégy leszek" tényleg egy kicsit mag... (2017.06.29. 14:18) Ha hatvannégy vagyok
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: ne feledd, ez a szülők szólama. :) Ezeket a dalokat magyarul előadni szerintem amúgy e... (2017.06.25. 18:25) A halk léptű lány

Címkék

Napnyugatról

2012.11.09. 12:41 Holnap Kapitány

Fran Walsh-Howard Shore-Annie Lennox: Into The West. A dal, amivel a monumentális trilógia befejeződött, a "Legjobb eredeti dal" Oscar-díját is hazavitte 2004-ben. Érdekes, hogy a különböző youtube-verziókhoz fűzött kommentárokban milyen elemi erővel jelenik meg, hogy ez a dal a…

Szólj hozzá!

Gollam dala

2012.11.08. 15:18 Holnap Kapitány

A második film, A két torony ezzel a dallal fejeződik be. Howard Shore-Fran Walsh: Gollum's Song. A dalt eredetileg Björk énekelte volna el, de végül a szintén izlandi Emíliana Torrini adta elő. Trilógiáktól nem szokatlan módon, a középső epizód a legsötétebb és a leginkább…

Szólj hozzá!

Legyen úgy

2012.11.07. 13:17 Holnap Kapitány

Gondoltam egyet: sorban lefordítom A gyűrűk ura filmtrilógia végefőcím-dalait. Íme, az első. Enya: May It Be. Annak idején, amikor kijöttem a moziból, mindhárom dal nagyon tetszett. A filmek nélkül talán kevésbé erős lábakon állnak - bár ki tudja, ez a szám például…

Szólj hozzá!