I Love You So

Popdalszövegek magyarra fordítva. Vagy átköltve.

Friss topikok

  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: a "Lennon-McCartney" nyilván márkanév is volt, de egyben az egymást inspiráló popzenei... (2017.08.10. 12:15) Bors őrmester és a Szívtiprók (repríz)
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: úgy vélem, az eredeti is nagyon zaklatott, kezdve azzal, hogy a "fell out of bed" (ill... (2017.08.10. 12:13) Ez is egy nap
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: Persze, később Lennon is megenyhült. :) A "hatvannégy leszek" tényleg egy kicsit mag... (2017.06.29. 14:18) Ha hatvannégy vagyok
  • Holnap Kapitány: @Terézágyú: ne feledd, ez a szülők szólama. :) Ezeket a dalokat magyarul előadni szerintem amúgy e... (2017.06.25. 18:25) A halk léptű lány
  • Holnap Kapitány: @mB: nagyon köszi a fordítást! Mindig is az a titkos vágyam, hogy valaki más is álljon neki egy-eg... (2017.05.24. 11:51) Április, a tavasz friss

Címkék

Ez is egy nap

2012.01.17. 15:09 Holnap Kapitány

És akkor nem is kispályázunk. Az első nóta a Beatles egyik legnagyszerűbb szerzeménye, a zenekar érett korszakából. Lennon-McCartney: A Day In The Life.

Ez a megrázó szám, melyet a zenekar vezető kritikusa, Ian McDonald a Beatles főművének tart, az 1967-es, korszakformáló Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band album záródalaként látott napvilágot. A kompozíció elúszó verzéit Lennon, a zaklatott középrészt McCartney szerezte. A kettőt a kakofonikus hangorkánná erősödő nagyzenekar köti össze. A hivatalos videóban a stúdiófelvételre becsődített szimfonikusokkal is találkozhatunk.

A magyar változatot még évekkel ezelőtt gyártottam. Most visszaolvasva érdekesnek tűnik, hogyan csúszik át szép lassan az angol szöveg a Kárpát-medencébe. 

 
Ez is egy nap

Jöttek a hírek ma reggel
Tüntetők, sztárok és öt nyerőszám
Aztán pár sor, nem épp vidám
Mégis csak nevettem
Ahogy a fényképen
Lélek szállt át a szélvédőn
Nem vette észre, hogy a lámpa vált
A tömeg persze körben állt
Megszokott volt az arc
Bár az meg nem mondható, melyik valóságshow-ból ismerős

És ment egy film is ma este
Szabadságharcról szólt, mi elbukott
A tömeg persze mást figyelt
De engem lekötött
Tisztára, mint a könyv 

Kapcsolni kéne már

Vekker, vad ébredés
Borzas vagyok, a fésű itt kevés
Le a lépcsőn, csorba csészefül 
Az óra jár, már elkéstem, tudom
Hol a kabát? Még sapka kellene
És itt a busz, már indulnék vele
Lépcsők megint, végre rá is gyújthatok
Valaki szólít, de én már úszom el

Szóltak a hírek ma reggel
Metróra vár a Bartók Béla út
Addig a villamos se jár
A forgalom megáll
Így aztán nem meglepő hogy a gyakran szájig ér a sár

Kapcsolni kéne már
 

Itt meg az eredeti szöveg.

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

http://iloveyouso.blog.hu/api/trackback/id/tr633570786

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben.

Nincsenek hozzászólások.